Lyrics and translation Pedro Marin - Cumbres de éxtasis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cumbres de éxtasis
Summits of Ecstasy
Si...
subimos
como
los
águilas
Yeah...
we
soar
like
the
eagles
Éramos
invencibles
We
were
invincible
Fuego
de
un
mismo
volcán
Fire
from
the
same
volcano
Por
qué
dejarlo
pasar,
por
qué
perder
la
oportunidad
Why
let
it
go,
why
miss
the
opportunity
Basta
ya
de
este
adiós;
basta
ya
de
este
adiós
Enough
with
this
goodbye;
enough
with
this
goodbye
Yo,
no
quiero
continuar,
volver
a
empezar
I
don't
want
to
continue,
to
start
over
again
Sé
que
va
a
suceder
lo
que
tiene
que
ser
I
know
what
has
to
happen
will
happen
Y
va
a
estar
bien.
And
it's
going
to
be
okay.
Lo
hemos
de
intentar,
tiene
que
funcionar
We
have
to
try,
it
has
to
work
Sé
que
va
a
suceder
lo
que
tiene
que
ser...
I
know
what
has
to
happen
will
happen...
Si...
subimos
cumbres
de
éxtasis;
fue
un
paraíso
Yeah...
we
reached
summits
of
ecstasy;
it
was
paradise
Que
pocos
pueden
tocar
That
few
can
touch
Por
qué
dejarlo
pasar,
por
qué
perder
la
oportunidad
Why
let
it
go,
why
miss
the
opportunity
Y
no
volverlo
a
intentar
And
never
try
again
Basta
ya
de
este
adiós
Enough
with
this
goodbye
Yo,
no
quiero
continuar,
volver
a
empezar
I
don't
want
to
continue,
to
start
over
again
Sé
que
va
a
suceder
lo
que
tiene
que
ser
I
know
what
has
to
happen
will
happen
Y
va
a
estar
bien.
And
it's
going
to
be
okay.
Lo
hemos
de
intentar,
tiene
que
funcionar
We
have
to
try,
it
has
to
work
Sé
que
va
a
suceder
lo
que
tiene
que
ser
y
va
a
estar
bien
I
know
what
has
to
happen
will
happen
and
it's
going
to
be
okay
(Lo
hemos
de
intentar,
tiene
que
funcionar...)
(We
have
to
try,
it
has
to
work...)
(Sé
que
va
a
suceder
lo
que
tiene
que
ser...)
(I
know
what
has
to
happen
will
happen...)
Y
va
a
estar
bien
And
it's
going
to
be
okay
Lo
hemos
de
intentar,
tiene
que
funcionar
We
have
to
try,
it
has
to
work
Sé
que
va
a
suceder
lo
que
tiene
que
ser
y
va
a
estar
bien
I
know
what
has
to
happen
will
happen
and
it's
going
to
be
okay
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clark Friedrichs
Attention! Feel free to leave feedback.