Lyrics and translation Pedro Mo - La Ultima Postal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ultima Postal
Последняя открытка
Ahora
sólo
patio
sentimiento
innato
Теперь
лишь
дворовое,
врожденное
чувство,
Que
muchos
perdimos
y
hace
rato
Которое
многие
из
нас
потеряли
давно.
Buscamos
la
manera
de
fugar
y
de
conseguir
un
mejor
trato
Ищем
способ
сбежать
и
найти
лучшую
долю,
Un
estilo
de
vida,
la
realidad
se
vuelve
cruda
Другой
образ
жизни,
реальность
становится
жестокой.
Como
morir
de
sida
al
descubrir
y
lejos
de
tu
suelo
Как
умереть
от
СПИДа,
обнаружив
это
вдали
от
родной
земли,
No
encontrarás
consuelo
Ты
не
найдешь
утешения.
Y
al
encontrarte
solo
recuerdas
si
por
anhelos
los
momentos
gratos
И,
оказавшись
в
одиночестве,
вспоминаешь
приятные
моменты,
полные
тоски,
La
familia
dividida
pues
tú
te
encuentras
lejos
Семья
разлучена,
ведь
ты
далеко.
Tu
mente
en
un
mar
de
recuerdos
Твой
разум
- море
воспоминаний,
Tu
cuerpo
sin
reflejos
Твое
тело
без
рефлексов.
Sabes
que
no
es
fácil
pero
ayudas
a
tus
viejos
Знаешь,
что
нелегко,
но
помогаешь
своим
старикам,
Los
mismos
que
te
dieron
fuerzas
Тем,
кто
дал
тебе
силы.
Y
esperanza
fue
el
consejo
И
надежда
была
советом:
Hijo
actúa
con
templanza
"Сынок,
действуй
сдержанно,
Y
aunque
trabajar
cansa
И
хотя
работа
утомляет,
El
tiempo
equilibra
la
balanza
Время
уравновесит
чаши
весов".
Sólo
vives
de
recuerdos
de
llamadas
por
fonos
Живешь
лишь
воспоминаниями,
телефонными
звонками,
En
tu
entorno
todo
es
cómo
В
твоем
окружении
всё
как
будто...
Y
te
preguntas
si
volver
И
ты
спрашиваешь
себя,
стоит
ли
возвращаться?
Tú
piensas
repercusión
o
no
Думаешь
о
последствиях
или
нет.
Cuántas
noches
sucias,
las
morales
Сколько
грязных
ночей,
а
сколько
морально
сложных?
Cuántos
fines
de
interminables
Сколько
бесконечных
концов?
Cuántos,
dime
cuántos
Сколько,
скажи,
сколько?
Cuántos,
cuántos
Сколько,
сколько?
Cuántos
peruanos
sumergimos
en
llantos
Сколько
перуанцев
утопаем
в
слезах?
Dime
cuántas,
cuantas
Скажи,
сколько,
сколько?
Dime
cuántas
familias
separadas
y
miradas
frías
por
ver
trans
Скажи,
сколько
семей
разделено
и
сколько
холодных
взглядов
из-за
денег?
Dime
cuántas,
los
extrañas
y
las
ganas
de
volver
te
aguantan
Скажи,
сколько?
Ты
скучаешь,
и
желание
вернуться
тебя
держит.
Dicen
que
la
distancia
une
Говорят,
что
расстояние
объединяет,
Dejando
impune
el
vacío
Оставляя
безнаказанной
пустоту.
Uno
tras
uno
fueron
por
futuro
cruzando
el
río
Один
за
другим
шли
за
будущим,
пересекая
реку,
Dejando
atrás
la
madre
que
los
crió
Оставляя
позади
мать,
которая
их
вырастила.
Ciegos
por
poner
monetario
Ослепленные
желанием
заработать,
Una
maleta
de
sueños
С
чемоданом
мечтаний.
Hace
ya
seis
calendarios
que
partió
Уже
шесть
лет
прошло
с
тех
пор,
как
он
уехал.
Todo
el
vecindario
lloró
y
fue
Все
соседи
плакали,
и
он
ушел
Con
la
esperanza
en
sus
manos
y
queriendo
volver
С
надеждой
в
руках
и
желанием
вернуться.
Quiso
dejar
la
pobreza
y
la
pobreza
fue
con
él
Хотел
оставить
бедность,
а
бедность
ушла
с
ним.
No
hay
trabajo
si
no
hay
papel
Нет
работы,
если
нет
документов.
Y
por
qué
universidad
si
no
puedes
ejercer
И
зачем
университет,
если
ты
не
можешь
работать
по
специальности?
Y
para
qué
para
lavar
para
servir
para
barrer
И
зачем?
Чтобы
мыть,
прислуживать,
подметать?
Extrañas
desde
las
entrañas
Скучаешь
до
глубины
души
A
tu
hermana,
tu
hermano,
tu
padre
y
tu
madre
tiene
canas
По
сестре,
по
брату,
по
отцу,
а
у
твоей
матери
седые
волосы
Y
ganas
de
abrazarte
y
decirte
cuanto
te
ama
И
желание
обнять
тебя
и
сказать,
как
сильно
она
тебя
любит,
Que
haces
falta
y
que
llora
sentada
en
tu
cama
Что
ты
ей
нужен
и
что
она
плачет,
сидя
на
твоей
кровати.
Cuál
es
la
gracia,
preso
de
los
precios
В
чем
смысл,
быть
рабом
цен?
Sueños
son
falacias
trabajar
por
tener
más
Мечты
— это
иллюзии,
работать,
чтобы
иметь
больше.
Más
ganan
por
los
que
trabajan
más
allá,
acá
y
en
nunca
jamás
Больше
зарабатывают
те,
кто
работает
там,
здесь
и
нигде.
Cuando
la
soledad
te
empapa
Когда
одиночество
пропитывает
тебя
насквозь,
Y
tu
cabeza
grita
"empaca,
regresa
a
tu
ciudad"
И
твоя
голова
кричит:
"Собирайся,
возвращайся
в
свой
город".
La
libertad
se
escapa,
eres
presa
Свобода
ускользает,
ты
— пленник,
El
dinero
de
una
empresa
Деньги
компании
Atrapa
las
promesas
Ловушка
обещаний.
La
Última
Postal
es
un
nudo
en
tu
garganta
Последняя
открытка
— это
ком
в
горле.
Aguanta
el
llanto,
aguanta
Терпи,
не
плачь,
терпи.
Aguanta
el
llanto,
aguanta
Терпи,
не
плачь,
терпи.
Llamo
pa'
decirte
que
estoy
bien
Звоню,
чтобы
сказать,
что
у
меня
всё
хорошо,
Que
todo
estará
bien
Что
всё
будет
хорошо,
Que
alguien
tenía
que
hacer
est
o
y
que
los
quiero
Что
кто-то
должен
был
это
сделать
и
что
я
люблю
вас,
Y
que
espero
volver
en
enero
И
что
надеюсь
вернуться
в
январе.
Llamo
pa'
decirte
que
estoy
bien
Звоню,
чтобы
сказать,
что
у
меня
всё
хорошо,
Que
todo
estará
bien
Что
всё
будет
хорошо,
Que
alguien
tenía
que
hacer
esto
y
que
los
quiero
Что
кто-то
должен
был
это
сделать
и
что
я
люблю
вас,
Y
que
espero
volver
en
enero
И
что
надеюсь
вернуться
в
январе.
Llamo
pa'
decirte
que
estoy
bien
Звоню,
чтобы
сказать,
что
у
меня
всё
хорошо,
Que
todo
estará
bien
Что
всё
будет
хорошо,
Que
alguien
tenía
que
hacer
esto
y
que
los
quiero
Что
кто-то
должен
был
это
сделать
и
что
я
люблю
вас,
Y
que
espero
volver
en
enero
И
что
надеюсь
вернуться
в
январе.
Llamo
pa'
decirte
que
estoy
bien
Звоню,
чтобы
сказать,
что
у
меня
всё
хорошо,
Que
todo
estará
bien
Что
всё
будет
хорошо,
Que
alguien
tenía
que
hacer
esto
y
que
los
quiero
Что
кто-то
должен
был
это
сделать
и
что
я
люблю
вас,
Y
que
espero
volver
en
enero
И
что
надеюсь
вернуться
в
январе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.