Pedro Mo - Malditos Nuevos Días - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Mo - Malditos Nuevos Días




Malditos Nuevos Días
Проклятые Новые Дни
En la parada no hay hadas
На остановке нет фей,
Y aunque madruga ni Dios lo ayuda
И хоть он встаёт рано, Бог ему не помогает.
Aunque tenga duda sabe si no suda
Хоть у него и есть сомнения, он знает, что если не будет потеть,
De nada sirve el agua de ruda sobre quemaduras
То вода руты на ожогах не поможет.
Vida maldita!
Проклятая жизнь!
Es otro día de melodías de Chacalon o Sonia mientras grita
Это ещё один день с мелодиями Чакалона или Сонии, пока она кричит.
Quítame esta agonía Sarita Colonia
Сними с меня эту агонию, Сарита Колония.
Si lo haces de hecho
Если ты это сделаешь, честно,
Que me hago un tatuaje tuyo en el pecho
Я сделаю татуировку с тобой на груди.
Que ya no hay ganas de salir a vender caramelos
Уже нет желания выходить продавать конфеты,
Cuando se cae el pelo y sólo quedan canas
Когда волосы выпадают и остаются только седые.
(A veces pierdes a veces ganas)
(Иногда ты проигрываешь, иногда выигрываешь)
Estuvo en cana por ser chofer en una noche de roches
Он сидел в тюрьме за то, что был водителем в ночь разборок.
Conche su madre no es justo
Чёрт возьми, это несправедливо!
Sólo fue una corrida y un susto
Это была всего лишь гонка и испуг,
Pero a juez no le gusto (Se apeligro salto la cerca y chorreo la merca en arbusto y fugó)
Но судье это не понравилось (Он испугался, перепрыгнул через забор, бросил товар в кусты и сбежал).
Le empaña el daño
Его мучает боль,
De estar encerrado por años
От того, что он был заперт годами.
Limpiando baños extraña el antaño
Убирая туалеты, он тоскует по прошлому,
Chupar caña con agua de caño
Потягивая ром с водой из-под крана.
Ahora es un ermitaño con la sociedad no tiene trato
Теперь он отшельник, не общается с обществом.
Con la soledad tiene un contrato
С одиночеством у него контракт,
De no olvidar cuando se fue de su jato
Чтобы не забывать, когда он ушёл из своего дома,
Cuando su madre mato el único pato
Когда его мать убила единственную утку.
Una lata de atún y la otra de betún para sus zapatos
Одна банка тунца и другая гуталина для его ботинок.
Ahora calatos sin cubiertos ni platos
Теперь он босой, без столовых приборов и тарелок.
Pero antes de esta muerto prefiere comer gato
Но прежде чем умереть, он предпочтёт съесть кошку.
Pero la pasta la arrastra y lo tiene flaco
Но паста тянет его вниз и делает его худым.
No le cave el saco ni el conjunto
Ему не подходит ни пиджак, ни костюм,
Que le saco el difunto
Который он снял с покойника.
Cuantas veces lo chapo la Path por sapo
Сколько раз его ловила полиция за стукачество,
Y no pasa de lapos
И он не поднимается с низов.
Robar antenas, igual lo soltaban y no porque daba pena
Кража антенн, его всё равно отпускали, и не потому, что жалели,
Si no porque se cortaba las venas
А потому, что он резал себе вены
Con una hoja de afeitar
Лезвием бритвы.
Normal sólo son lonjas que las monjas saben curar
Обычно это всего лишь порезы, которые монахини умеют лечить.
(Bis)
(Припев)
Pierdes ganas a quien engañas
Ты теряешь желание, кого ты обманываешь?
Con ojos abiertos y bocas cerradas
С открытыми глазами и закрытыми ртами.
A veces mañanas
Иногда по утрам,
Porque nadie tiene lo que se merece
Потому что никто не получает того, что заслуживает.
Si al sistema no obedece,
Если не подчиняется системе,
Nace crece intenta cambiarlo y fallece
Рождается, растёт, пытается изменить её и умирает.
Ayer se rompió el cartón y el invierno se nos vuelve crudo
Вчера картон порвался, и зима становится суровой.
La calle nos molió los huesos todo lo que pudo
Улица размолола нам кости, как только могла.
Torcer el cuello y ver perdido los años
Свернуть шею и увидеть потерянные годы,
Entre amarillos ojos pequeñas botellas de caña y engaño
Среди пожелтевших глаз, маленьких бутылочек рома и обмана.
La pobreza llenó los bolsillos
Бедность наполнила карманы.
No hay remedio a el odio de los niños
Нет лекарства от ненависти детей.
Su pupila es un reflejo de tus caras toscas
Их зрачки - отражение твоих грубых лиц,
Y en sus mangas habitan las bolsas
А в их рукавах живут сумки.
Pulseas por plazas
Ты борешься за площади,
Calzas las promesas falsas
Носишь фальшивые обещания.
Cuenta tus crímenes en postes, pero
Считаешь свои преступления на столбах, но
Sólo te ampara un faro
Тебя защищает только один маяк.
Y la fachada de una iglesia detrás del juzgado
И фасад церкви за зданием суда.
Claro, no eres el culpable
Конечно, ты не виноват,
Si alguien te saco un paco
Если кто-то вытащил у тебя пачку.
bronceas el tabaco y al final estas tan loco que vendes hasta tu saco
Ты сушишь табак и в конце концов сходишь с ума настолько, что продаёшь даже свой пиджак.
Te atrapan los muñecos ya peligra
Тебя ловят куклы, ты в опасности.
Bajar hasta el hueco por los cachacos
Спускаться в яму за деньгами.
Al final todo termina igual
В конце концов, всё заканчивается одинаково.
Lacra sagral, larva, taita, unipaternal
Отребье, личинка, папочка, единоличный отец.
Entre rejas la esperanza trajo a tu vieja
Надежда привела твою старушку из провинции,
De provincia con un kilo de lentejas toda la sentencia
С килограммом чечевицы на весь срок заключения.
Desfogas con rucas alquilan carapulcras peludas
Ты срываешься на чистеньких волосатых шлюхах,
Sólo por un par de lucas
Всего за пару баксов.
La punta en cualquier nuca, madruga
Кончик в любой затылок, вставай рано
Y apunta en cualquier ruta
И целься в любой маршрут.
La gruta expulsar un frío y caminar sin culpa
Пещера извергает холод, и ты идёшь без вины.
Una visión es un victima los dengues carcomen sus cien
Видение - это жертва, лихорадка пожирает их сотню.
Las ligas no llenan barrigas pero saca bien
Подвязки не наполняют желудки, но приносят хороший доход.
Su suerte encontró la muerte frente a un fierro
Их удача нашла смерть перед железом,
Donde estaba el niño que bajo del cerro
Где был мальчик, спустившийся с холма.
(Bis)
(Припев)
Pierdes ganas a quien engañas
Ты теряешь желание, кого ты обманываешь?
Con ojos abiertos y bocas cerradas
С открытыми глазами и закрытыми ртами.
A veces mañanas
Иногда по утрам,
Porque nadie tiene lo que se merece
Потому что никто не получает того, что заслуживает.
Si al sistema no obedece,
Если не подчиняется системе,
Nace crece intenta cambiarlo y fallece
Рождается, растёт, пытается изменить её и умирает.
Malditos Nuevos Días
Проклятые Новые Дни.
El crimen no paga.
Преступление не окупается.






Attention! Feel free to leave feedback.