Lyrics and translation Pedro Moutinho - Eu Tenho um Fraquinho por Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Tenho um Fraquinho por Ti
Я по тебе слаб
Eu
tenho
um
fraquinho
por
ti
Я
по
тебе
слаб,
Tu
não
me
dás
atenção
Ты
не
обращаешь
на
меня
внимания,
Tu
não
me
passas
cartão
Ты
мне
не
даешь
шанса,
Quando
me
ponho
a
teu
lado
Когда
я
рядом
с
тобой,
Tremo
nervoso
de
agrado
Я
дрожу
от
волнения,
E
meto
os
pés
pelas
mãos
И
все
валится
из
рук.
Tu
vais
gozando
um
bocado
Ты
немного
надо
мной
подшучиваешь,
A
beber
vinho
tostão
Попивая
дешевое
вино,
Eu
com
o
discurso
engasgado
А
я,
с
комом
в
горле,
Fico
a
um
canto,
que
arrelia
Стою
в
углу,
какой
позор,
De
toda
a
cervejaria
Во
всей
пивной,
Onde
vais
rasgar
a
noite
Где
ты
зажигаешь
всю
ночь.
Se
te
olho
com
ternura
Если
я
смотрю
на
тебя
с
нежностью,
Olhas-me
do
alto
da
burra
Ты
смотришь
на
меня
свысока,
Que
mais
parece
um
açoite
Словно
хлещешь
меня
кнутом.
É
um
susto
um
arrepio
Это
такой
испуг,
такой
озноб,
Que
me
malha
em
ferro
frio
Который
пронзает
меня
холодом.
Eu
tenho
um
fraquinho
por
ti
Я
по
тебе
слаб,
Que
me
vai
de
lés
a
lés
Насквозь,
Tu
dás-me
sempre
com
os
pés
А
ты
постоянно
даешь
мне
от
ворот
поворот.
Quando
me
atiro
enamorado
Когда
я
бросаюсь
к
тебе
влюбленный,
Num
estilo
desajeitado
В
своей
неуклюжей
манере,
Disfarço
em
bagaço
e
café
Я
прячусь
в
самогоне
и
кофе.
Tu
fumas
o
teu
cruzado
Ты
куришь
свою
сигарету,
E
fazes
troça,
pois
é
И
смеешься,
ну
да.
Já
tenho
o
caldo
entornado
Я
уже
весь
разбит,
Esqueces-me
da
noite
p'ro
dia
Ты
забываешь
меня
с
ночи
до
утра,
Em
alegre
companhia
В
веселой
компании,
De
batidas
e
rodadas
С
коктейлями
и
танцами.
Tu
ficas
nas
sete
quintas
Ты
в
ударе,
Marimbas,
estás-te
nas
tintas
Тебе
все
равно,
P'ra
que
eu
ande
às
três
pancadas
Что
я
схожу
с
ума.
Basta
um
toque
sedutor
Достаточно
одного
твоего
соблазнительного
взгляда,
Eu
cá
sou
um
pinga-amor
И
я,
как
дурак,
влюбляюсь.
Eu
tenho
um
fraquinho
por
ti
Я
по
тебе
слаб,
Que
me
abrasa
o
coração
Это
жжет
мне
сердце,
Quase
me
arrasa
a
razão
Почти
лишает
меня
рассудка.
A
tua
risada
rasteira
Твой
хитрый
смех
Põe-me
de
rastos,
à
beira
Валит
меня
с
ног,
Do
enfarte
da
congestão
До
сердечного
приступа.
Encharco-me
em
chá
de
cidreira
Я
заливаюсь
мелиссовым
чаем,
Mofas
de
mim
atiras-te
ao
chão
Ты
смеешься
надо
мной
до
упаду,
Zombando
à
tua
maneira
Издеваясь
по-своему.
Lá
fazes
a
despedida
Ты
прощаешься
Ao
grupo
que
vai
de
saída
С
компанией,
которая
уходит,
Dos
amigos
da
trindade
С
друзьями-приятелями.
Mas
no
fim
da
noite,
à
noitinha
Но
в
конце
ночи,
под
утро,
Tu
ficas
triste
e
sozinha
Ты
грустишь
и
одинока,
À
procura
de
amizade
В
поисках
дружеского
плеча.
E
como
é
costume
teu
И
как
обычно,
Chamas
o
parvo
que
sou
eu
Зовешь
дурака,
то
есть
меня.
Afino
uma
voz
de
tenor
Я
настраиваю
свой
тенор,
Ensaio
um
ar
duro
de
macho
Пытаюсь
изобразить
сурового
мачо,
Quando
estás
na
mó
de
baixo
Когда
ты
в
упадке.
Quero
ver-te
arrependida
Хочу,
чтобы
ты
пожалела,
Mas
numa
manobra
atrevida
Но
ты,
дерзкая
и
хитрая,
Rufia,
muito
mansinha
Вдруг
становишься
очень
ласковой,
Dás-me
um
beijo
e
uma
turrinha
Целуешь
меня
и
обнимаешь,
Que
me
põe
num
molho
num
cacho
И
я
весь
дрожу,
весь
горю.
Estremeço
com
pele
de
galinha
У
меня
мурашки
по
коже,
E
gosto
de
ti
trapaceira
И
мне
нравишься
ты,
обманщица,
Da
tua
piada
certeira
Твои
меткие
шутки,
Do
teu
aparte
final
Твоя
последняя
реплика,
Do
teu
jeito
irreverente
Твоя
дерзость,
Do
teu
aspecto
contente
Твой
довольный
вид,
Do
teu
modo
bestial
Твои
животные
манеры.
Noutra
palavra
mais
quente
Другими
словами,
твоя
страсть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fausto Bordalo Dias
Attention! Feel free to leave feedback.