Pedro Palacios feat. Jehu Fuentes & Alfonso Herrera - Sorbito de Café - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Palacios feat. Jehu Fuentes & Alfonso Herrera - Sorbito de Café




Sorbito de Café
Глоток кофе
Uoh-oh, yeh-yeh-yeh-yah
Уо-о, йе-йе-йе-йа
Es tanto bien
Столько добра
Ay, ay, ay, ay, el que me has hecho que
Ай, ай, ай, ай, ты мне принесла,
De mis amaneceres eres sol
Что в моих рассветах ты солнце,
Y de mis tardes arrebol
А в моих вечерах заря.
Te atesoré
Я тебя лелеял
Y en mis canciones guardé
И в своих песнях хранил
Todos tus dulces besos, entre versos
Все твои сладкие поцелуи, между строк,
A tararearlos otra vez
Чтобы напевать их вновь.
Y así fue
И вот так
Como decidí llamarte, mi sorbito de café
Я решил назвать тебя, мой глоток кофе,
Con tu esencia en mis mañanas comprendí que fue tu ser
С твоим ароматом по утрам я понял, что это ты,
Una hermosa serendipia porque nunca te busqué
Прекрасная случайность, ведь я никогда тебя не искал.
Te adoré
Я тебя обожал,
Como me nació del alma y con el alma te abracé
Как рождается из души, так и душой тебя обнимал.
En tu voz hallé la calma y en tu risa descansé
В твоем голосе я нашел покой, а в твоем смехе отдых,
Me libraste de las ansias y mis versos otra vez
Ты избавила меня от тревог, и мои стихи вновь
Impregnaste con tu aroma mi sorbito de café (eh, yeh, yeh)
Пропитались твоим ароматом, мой глоток кофе (э, йе, йе).
Y así fue
И вот так
Como decidí llamarte, mi sorbito de café
Я решил назвать тебя, мой глоток кофе,
Con tu esencia en mis mañanas comprendí que fue tu ser
С твоим ароматом по утрам я понял, что это ты,
Una hermosa serendipia porque nunca te busqué
Прекрасная случайность, ведь я никогда тебя не искал.
llegaste a mis días, rociando alegría; nomás porque
Ты пришла в мои дни, осыпая радостью; просто так,
Coloreaste mi vida, vida, con solo existir
Раскрасила мою жизнь, жизнь, одним своим существованием.
Y así fue
И вот так
Como decidí llamarte, mi sorbito de café
Я решил назвать тебя, мой глоток кофе,
Con tu esencia en mis mañanas comprendí que fue tu ser
С твоим ароматом по утрам я понял, что это ты,
Una hermosa serendipia porque nunca te busqué
Прекрасная случайность, ведь я никогда тебя не искал.
Te adoré
Я тебя обожал,
Como me nació del alma y con el alma te abracé
Как рождается из души, так и душой тебя обнимал.
En tu voz hallé la calma y en tu risa descansé
В твоем голосе я нашел покой, а в твоем смехе отдых,
Me libraste de las ansias y mis versos otra vez
Ты избавила меня от тревог, и мои стихи вновь
Impregnaste con tu aroma mi sorbito de café
Пропитались твоим ароматом, мой глоток кофе.
Uoh-oy, oy-oy (ay, ay, ay, ay; ay, ay, ay)
Уо-ой, ой-ой (ай, ай, ай, ай; ай, ай, ай)
Mi sorbito
Мой глоток,
Mi sorbito de café
Мой глоток кофе.





Writer(s): Pedro Palacios


Attention! Feel free to leave feedback.