Lyrics and translation Pedro Pastor feat. Los Locos Descalzos - El Odio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Definitivamente,
el
odio
hiere
más
Несомненно,
ненависть
ранит
сильнее
A
quien
lo
siente
que
a
quien
se
dirige.
Того,
кто
её
испытывает,
чем
того,
к
кому
она
направлена.
¿Quién
siente
y
quién
dirige
este
odio
gris?Tanto
odio
gris.
Кто
чувствует
и
кто
направляет
эту
серую
ненависть?
Так
много
серой
ненависти.
El
odio
gris
por
el
asfalto
gris
de
esta
calle
gris
Серая
ненависть
по
серому
асфальту
этой
серой
улицы
En
esta
ciudad
gris
donde
el
metro
es
gris,
profundamente
gris.
В
этом
сером
городе,
где
метро
серое,
глубоко
серое.
Son
tiempos
grises,
de
caras
tristes,
Серые
времена,
печальные
лица,
Palabras
grises,
mi
canto
resiste
Серые
слова,
моя
песня
сопротивляется,
No
quiere
ser
gris,
para
no
volverme
gris.
Она
не
хочет
быть
серой,
чтобы
я
не
стал
серым.
Me
escapo
al
campo
a
sembrar
canciones.
Я
убегаю
в
поля
сеять
песни.
Le
canto
a
las
flores,
me
recuerdan
los
colores.
Я
пою
цветам,
они
напоминают
мне
о
красках.
Quiero
limpiar
el
odio
de
mi
piel,
Хочу
смыть
ненависть
со
своей
кожи,
Beberme
el
mar,
apurar
mi
sed.
Выпить
море,
утолить
свою
жажду.
La
prisa,
el
miedo,
las
calles,
Спешка,
страх,
улицы,
El
río
de
gente,
los
coches,
semáforos
rojos.
Река
людей,
машины,
красные
светофоры.
Mentiras,
gobiernos,
las
leyes,
Ложь,
правительства,
законы,
Cartel
de
prohibido,
el
cártel
embrutecido.
Знак
запрета,
одурманенный
картель.
Miedos,
dolores,
computadoras,
Страхи,
боли,
компьютеры,
Móviles
que
nos
vuelven
inmóviles
Телефоны,
которые
делают
нас
неподвижными,
Y
llueve
basura,
creemos
en
la
basura.
И
льется
мусор,
мы
верим
в
мусор.
Los
medios
mienten,
nos
manipulan,
СМИ
лгут,
нами
манипулируют,
Nosotras
le
hacemos
la
cobertura
А
мы
им
обеспечиваем
освещение
событий,
Con
tanta
foto,
con
tanta
postura,
Со
всеми
этими
фото,
со
всеми
этими
позами,
Flaco
favor
a
la
verdad.
Медвежья
услуга
правде.
Se
nos
congela
el
cerebro,
У
нас
замерзает
мозг,
Se
nos
congela
de
a
poco,
Замерзает
понемногу,
La
guerra
no
es
contra
ellos,
Война
не
против
них,
La
guerra
es
contra
nosotros.
Война
против
нас
самих.
Nuestro
peor
enemigo
somos
nosotros
mismos
Наш
худший
враг
— мы
сами,
Pero
prefiero
la
paz
y
el
abrigo
que
la
guerra,
Но
я
предпочитаю
мир
и
тепло
войне,
Tengo
que
luchar
pero
no
quiero
violencia
Мне
нужно
бороться,
но
я
не
хочу
насилия,
Y
no
sé
cómo
actuar
si
el
sistema
me
violenta
И
я
не
знаю,
как
действовать,
если
система
применяет
насилие
ко
мне,
Y
acato
sin
rechistar,
¡qué
pena!
И
я
подчиняюсь
безропотно,
как
жаль!
Se
posó
una
mariposa
sobre
el
alma
de
mi
canto,
Бабочка
села
на
душу
моей
песни,
Sobre
el
ala
de
mi
canto
se
poso
una
mariposa.
На
крыло
моей
песни
села
бабочка.
Dulce
canto
que
me
sanas,
suave
canto
de
las
ramas,
Сладкая
песня,
ты
исцеляешь
меня,
нежный
шепот
ветвей,
Triste
canto
a
veces
me
empalagas.
Печальная
песня,
иногда
ты
мне
надоедаешь.
Se
posó
una
mariposa
sobre
el
verde
de
mi...
Села
бабочка
на
зелень
моей...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alvaro Navarro, Alan Denis, Diego Galaz, Martos Nicolas, Pedro Pastor Guerra
Attention! Feel free to leave feedback.