Pedro Pastor - Frente al Espejo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Pastor - Frente al Espejo




Frente al Espejo
Перед зеркалом
Veracidad, ver la ciudad y disfrutar del caos.
Правда, видеть город и наслаждаться хаосом.
Yo soy de los que dicen "crean" antes que "imagináos".
Я из тех, кто говорит "творите", а не "представьте себе".
No pierdas fe, no pierdas comba, que la lucha es larga.
Не теряй веры, не сдавайся, борьба долгая.
Defiende lo que crees, hay que minar cada palabra.
Защищай то, во что веришь, нужно взвешивать каждое слово.
En este circo, el tiempo es sol y yo atesoro el tiempo.
В этом цирке время солнце, и я дорожу временем.
No quiero lloros ni lamentos, solo buenas caras.
Не хочу слёз и жалоб, только счастливые лица.
Ahora para y dame una calada del amor eterno,
А теперь остановись и дай мне затянуться вечной любовью,
Que el dolor ya ha estado en este cuerpo antes
Ведь боль уже побывала в этом теле раньше
Y ahora más tierno.
И теперь оно стало нежнее.
El déficit alarma.
Дефицит тревожит.
Yo de los que larman,
Я из тех, кто бьёт тревогу,
Y de los que ama
А ты из тех, кто любит
Y sueña con la fama en cualquier programa contando su drama.
И мечтает о славе в какой-нибудь программе, рассказывая свою драму.
Yo de pentagramas y de fumar rama en pijama.
Я из пентаграмм и курения травки в пижаме.
Si quieres, llama, ey.
Если хочешь, позвони, эй.
El paro asusta, y no me gusta este gobierno que ajusta
Безработица пугает, и мне не нравится это правительство, которое затягивает пояса,
Mirando a los mercados, desvarajusta la economía,
Глядя на рынки, разрушает экономику,
Y luego incrusta mil reformas de manera injusta,
А потом внедряет тысячи реформ несправедливым образом,
El día a día.
Изо дня в день.
Se hace duro, el futuro es oscuro.
Становится тяжело, будущее туманно.
No pudo, permanece y se conoce como algo seguro.
Не смог, остаётся и воспринимается как нечто незыблемое.
Lo que se desvanece, parece, no pudo aguantar.
То, что исчезает, кажется, не смогло устоять.
Entre tantas heces, tuvo que escapar.
Среди стольких нечистот, должно было сбежать.
Y qué mas da, si cada uno tiene lo que se merece (o eso dicen).
Да и какая разница, если каждый получает то, что заслуживает (или так говорят).
Yo busco roces, ser el artífice, el vértice donde se juntes todos tus matices.
Я ищу трения, быть творцом, вершиной, где соединяются все твои оттенки.
Que mi índice señale el horizonte más difícil, pero más dulce.
Чтобы мой указательный палец указывал на самый трудный, но самый сладкий горизонт.
Ahora vuelvo a casa airoso, tras la derrota.
Теперь я возвращаюсь домой победителем, после поражения.
Probé lo doloroso y el espejo dijo "Venga, toca otra".
Я испытал боль, и зеркало сказало: "Давай, ещё разок".
Le dije "Estoy cansado", me dijo "Estás equivocado".
Я сказал: устал", оно сказало: "Ты ошибаешься".
Y puse el disco de las buenas rimas, y le di de lado.
И я поставил пластинку с хорошими рифмами и не обратил на него внимания.
Escucho a Kaze-O, jazz, busco la inspiración.
Слушаю Kaze-O, джаз, ищу вдохновение.
Algo de rap para captar la atención y lanzar el dado.
Немного рэпа, чтобы привлечь внимание и бросить кости.
El dado no sacó el seis. ¿Qué esperabas?
Кости не выпали шестёркой. Чего ты ожидала?
Y el dedo se marchó a escribir lo que pensabas.
И палец отправился писать то, что ты думала.
Siempre hay dos lados de todo,
Всегда есть две стороны у всего,
Siempre acabamos en nada.
Всегда заканчиваем ничем.
Siempre la cama está vacía y coge la almohada.
Всегда кровать пуста, и я хватаюсь за подушку.
Siempre se duerme de día,
Всегда сплю днём,
Siempre la caga,
Всегда всё порчу,
Y piensa que, haga lo que haga, nunca cambiará su vida.
И думаю, что, что бы я ни делал, моя жизнь никогда не изменится.
Siempre hay dos lados de todo,
Всегда есть две стороны у всего,
Siempre acabamos en nada.
Всегда заканчиваем ничем.
Siempre la cama está vacía y coge la almohada.
Всегда кровать пуста, и я хватаюсь за подушку.
Siempre se duerme de día,
Всегда сплю днём,
Siempre la caga,
Всегда всё порчу,
Y piensa que, haga lo que haga, nunca cambiará su vida.
И думаю, что, что бы я ни делал, моя жизнь никогда не изменится.





Writer(s): Pedro Pastor Guerra, Jesus Sudon


Attention! Feel free to leave feedback.