Lyrics and translation Pedro Paulo & Alex - Sofrendo ao Quadrado (Ao Vivo em Góias, 2019)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouvi
dizer
que
cê
tá
bem
Я
слышал,
что
рус
ну
хорошо
E
tá
marcada
pra
casar
no
mês
que
vem
И
тут,
помеченные
жениться
в
следующем
месяце
E
por
aqui
tô
bem
também
И
здесь
мне
тоже
хорошо
Mas
diferente
de
você
tô
sem
ninguém
Но
в
отличие
от
вас
мне
никто
не
É
vida
que
segue
Это
жизнь,
которая
следует
E
segue
dando
errado
И
следует
давать
неправильно
E
pelas
minhas
contas
И
по
моим
подсчетам
Tô
sofrendo
ao
quadrado
Да
и
страдают
в
квадрате
De
dia
a
saudade
me
bate,
a
noite
ela
espanca
День
тоска
меня
бьет,
ночью
она
шлепает
Tem
hematoma
de
amor
no
meu
peito
Есть
гематома,
любовь
в
моей
груди
Tem
nó
de
solidão
na
minha
garganta
Имеет
узел
одиночества
в
горле
De
dia
a
saudade
me
bate,
a
noite
ela
espanca
День
тоска
меня
бьет,
ночью
она
шлепает
Tem
hematoma
de
amor
no
meu
peito
Есть
гематома,
любовь
в
моей
груди
Tem
nó
de
solidão
na
minha
garganta
Имеет
узел
одиночества
в
горле
Eu
ouvi
dizer
que
cê
tá
bem
Я
слышал,
что
рус
ну
хорошо
E
tá
marcada
pra
casar
no
mês
que
vem
И
тут,
помеченные
жениться
в
следующем
месяце
E
por
aqui
tô
bem
também
И
здесь
мне
тоже
хорошо
Mas
diferente
de
você
tô
sem
ninguém
Но
в
отличие
от
вас
мне
никто
не
É
vida
que
segue
Это
жизнь,
которая
следует
E
segue
dando
errado
И
следует
давать
неправильно
Pelas
minhas
contas
По
моим
подсчетам
Tô
sofrendo
ao
quadrado
Да
и
страдают
в
квадрате
De
dia
a
saudade
me
bate,
a
noite
ela
espanca
День
тоска
меня
бьет,
ночью
она
шлепает
Tem
hematoma
de
amor
no
meu
peito
Есть
гематома,
любовь
в
моей
груди
Tem
nó
de
solidão
na
minha
garganta
Имеет
узел
одиночества
в
горле
De
dia
a
saudade
me
bate,
a
noite
ela
espanca
День
тоска
меня
бьет,
ночью
она
шлепает
Tem
hematoma
de
amor
no
meu
peito
Есть
гематома,
любовь
в
моей
груди
Tem
nó
de
solidão
na
minha
garganta
Имеет
узел
одиночества
в
горле
De
dia
a
saudade
me
bate,
a
noite
ela
espanca
День
тоска
меня
бьет,
ночью
она
шлепает
Tem
hematoma
de
amor
no
meu
peito
Есть
гематома,
любовь
в
моей
груди
Tem
nó
de
solidão
na
minha
garganta
Имеет
узел
одиночества
в
горле
De
dia
a
saudade
me
bate,
a
noite
ela
espanca
День
тоска
меня
бьет,
ночью
она
шлепает
Tem
hematoma
de
amor
no
meu
peito
Есть
гематома,
любовь
в
моей
груди
Tem
nó
de
solidão
na
minha
garganta
Имеет
узел
одиночества
в
горле
Ouvi
dizer
que
cê
tá
bem
Я
слышал,
что
рус
ну
хорошо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): allans luan, matheus cott, william daniel
Attention! Feel free to leave feedback.