Pedro Ratão, Shwalin & Start - Uns Amigos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Ratão, Shwalin & Start - Uns Amigos




Uns Amigos
Братишки
Refrão: (Ratão e Sain)
Припев: (Ратао и Сэйн)
Tem uns amigo que bebe
Есть друзья, которые пьют,
Tem uns amigo que fuma
Есть друзья, которые курят,
Tem uns amigo que deve
Есть друзья, которые должны,
E tem uns amigo que jura
А есть друзья, которые клянутся.
Mas são todos por mim Independente do fim
Но все они за меня, независимо от конца,
Envolvimento sérim
Серьёзная движуха.
Nos meus amigos eu sempre acho a minha cura
В моих друзьях я всегда нахожу лекарство,
(Ratão)
(Ратао)
Na minha ronda a mente pronta aprende a respeitar
В моем кругу общения, разум учится уважать,
Se tu quer ser amigo da onça e criticar vai bem pra
Если ты хочешь дружить с ягуаром и критиковать, то вали отсюда.
Acha que teu flow onda mas começa a se coçar
Думаешь, твой флоу качает, но начинаешь чесаться,
Quando "unsmalucolá" e sente a nossa responça
Когда видишь "unsmalucolá" и чувствуешь наш ответ.
Dos meus amigos eu sou amizade é um talismã
Я фанат своих друзей, дружба - это талисман.
Lembro do tempo da antiga, carrinho de rolimã
Я помню старые времена, машинки из подшипников,
o sol nascer de manhã... percepção envolvendo
Встречать рассвет... Ощущения переполняют,
Cada um pra um lado e crescendo e a gente se amanhã
Каждый идет своим путем, мы растем, а завтра снова увидимся.
Várias vezes cheio de fome e sem o trocado da van
Много раз мы были голодны, и у нас не было денег на автобус,
Se um tinha e compartilha é da matilha ou do clã
Если у кого-то было, он делился, это стая, это клан.
Por onde passo vou tirando nós amigos nunca olham pra trás
Куда бы я ни шел, друзья всегда со мной, мы никогда не оглядываемся назад.
Sain e Ratão soltam a voz em diversos rituais
Сэйн и Ратао поднимают свой голос во многих ритуалах,
Vemos o sol juntos trilhamos um caminho sangrando em prol
Мы видим солнце вместе, идем по одному пути, истекая кровью ради
De algo em comum por todos nós com time forte
Одного общего для всех нас дела, с сильной командой,
Unidos num ideal os vacilão se explodem e passam mal
Объединенные одной целью, неудачники взрываются и им становится плохо.
É Ratão, Sain, Shawlin e Shock REFRÃO (Sain)
Это Ратао, Сэйн, Шоулин и Шок. ПРИПЕВ (Сэйн)
Mas não é dificil de entender todo mundo quer mais
Но это нетрудно понять, все хотят большего,
Um pedaço do poder e passar nego pra trás
Кусок власти, и кинуть кого-нибудь,
Num longe de você pergunte pros seus pais
Это не далеко от тебя, спроси у своих родителей.
Todo dia nas tv's e páginas policiais É que os muleque do catete tem o jogo na mão
Каждый день на телевидении и в криминальных новостях. Да, у ребят с района все под контролем,
Meu mano Gilbertinho garante a contenção
Мой братан Жилбертиньо гарантирует порядок,
O Guilherme e o botinho traz os ret do bom
Гильерме и Ботиньо привозят хороший стафф,
Praguinha e o luquinha vem nos flip de from
Прагинья и Лукинья приезжают с товаром.
E pra mim bom, porque não?
И для меня это нормально, почему нет?
É assim que eu jogo o jogo
Так я играю в эту игру.
É o bonde do néctar bolando mais um do boldo
Это банда любителей нектара, забивающая еще один косяк,
O medo dos coxinha é quem tem malote no bolso É o bonde do S.
Страх богачей - это те, у кого в кармане пачки денег. Это банда S.A.,
A pra tomar o baile todo (Shawlin) Eu tenho uns amigos que gostam de mim a ponto de não me iludir
Готовая зажечь на танцполе. (Шоулин) У меня есть друзья, которые любят меня настолько, чтобы не позволить мне обольщаться
Ou me confundir fecham comigo e eu também contigo, fii
Или путаться. Они со мной, и я с тобой, брат.
Tem uns amigo doido volta e meia erram a dose
Есть чокнутые друзья, которые время от времени перебарщивают,
Tão toda hora no shape mas telefone não pode
Они всегда в форме, но по телефону не разговаривают.
os verdadeiros parceiros acordem quando estala o chicote
Только настоящие друзья проснутся, когда грянет гром,
Os que são maloqueiro dão o bote e chegam com Scotch
Те, кто по-настоящему крутые, сделают ход и принесут виски.
Volta e meia sacaneiam e dão trote, sempre se fodem
Время от времени они шутят и разыгрывают, вечно попадают в неприятности.
Tranquilo braço não que eu me importe, vai! tenta sua sorte
Спокойно, брат, меня это не волнует, давай! Испытай удачу!
O parceiro encrenqueiro, eu gosto dele mesmo assim!
Парень-проказник, я все равно его люблю!
Porque eu também corro por ele e ele também corre por mim
Потому что я тоже прикрою его, и он прикроет меня.
É dos amigo que me querem com din, rabugento e magrin
Это те друзья, которые хотят видеть меня богатым, ворчливым и худым,
Nojento e apertando um do green, destreza shawlin
Противным, курящим травку, ловкий Шоулин.
O amigo arroz porta as amiga, ele nunca te liga
Друг-пикапер снимает твоих подруг, он тебе никогда не звонит,
Tu pega e isso causa uma intriga Mas nunca explica porque ele não fica Se tu esquenta nós frita!
Ты заводишься, это вызывает интригу. Но он никогда не объясняет, почему не остается. Если ты только зажигаешь, мы поджарим!
REFRÃO (Shock)
ПРИПЕВ (Шок)
Tenho medo da vida mas não da morte
Я боюсь жизни, но не смерти,
Deve ser por isso que ainda não tirei meu porte
Должно быть, поэтому я до сих пор не получил разрешение на оружие.
Deus nao asa a cobra, ligado
Бог не дает крылья змее, ты же знаешь,
Sou muito estressadinho não posso andar armado
Я слишком вспыльчивый, не могу ходить вооруженным.
Vai dar merda vou ser preso, ja vejo até o fim
Будет беда, меня посадят, я уже вижу конец.
Em apuros mas ileso, ligando pra magrin Alô, ei ou, manda vim o advogado
В беде, но невредимым, звоню своей милой. Алло, эй, ты, пришли адвоката,
falo em sua presença ou permaneço calado
Говорю только в твоем присутствии или молчу.
Eu sou macaco velho daqueles cascorado
Я старый волк, из тех, кто огрубел,
Que põe a mão na cumbuca se o liquido é detectado
Кто опускает руку в миску, только если жидкость проверена.
Quem uns cara grande grande, nao aprederam o legado
Некоторые важные шишки не усвоили урок,
Depois de burro velho dando pra ser otário, desnecessário
После того, как старого осла бьют, он становится лохом, это ни к чему.
Eu to no hawaii sem pagar dóllar
Я на Гавайях, не плачу доллары,
Ela passa, olha, impina e rebola
Она проходит мимо, смотрит, выгибается и танцует.
Os cana sente o cheiro da marola Mas tudo bem, os amigos não dão bola fora
Менты чувствуют запах травы. Но все в порядке, друзья не подведут.






Attention! Feel free to leave feedback.