Lyrics and translation Pedro Ratão, Shwalin & Start - Uns Amigos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refrão:
(Ratão
e
Sain)
Припев:
(Ратао
и
Сэйн)
Tem
uns
amigo
que
bebe
Есть
друзья,
которые
пьют,
Tem
uns
amigo
que
fuma
Есть
друзья,
которые
курят,
Tem
uns
amigo
que
deve
Есть
друзья,
которые
должны,
E
tem
uns
amigo
que
jura
А
есть
друзья,
которые
клянутся.
Mas
são
todos
por
mim
Independente
do
fim
Но
все
они
за
меня,
независимо
от
конца,
Envolvimento
sérim
Серьёзная
движуха.
Nos
meus
amigos
eu
sempre
acho
a
minha
cura
В
моих
друзьях
я
всегда
нахожу
лекарство,
Na
minha
ronda
a
mente
pronta
aprende
a
respeitar
В
моем
кругу
общения,
разум
учится
уважать,
Se
tu
quer
ser
amigo
da
onça
e
criticar
vai
bem
pra
lá
Если
ты
хочешь
дружить
с
ягуаром
и
критиковать,
то
вали
отсюда.
Acha
que
teu
flow
dá
onda
mas
começa
a
se
coçar
Думаешь,
твой
флоу
качает,
но
начинаешь
чесаться,
Quando
vê
"unsmalucolá"
e
sente
a
nossa
responça
Когда
видишь
"unsmalucolá"
и
чувствуешь
наш
ответ.
Dos
meus
amigos
eu
sou
fã
amizade
é
um
talismã
Я
фанат
своих
друзей,
дружба
- это
талисман.
Lembro
do
tempo
da
antiga,
carrinho
de
rolimã
Я
помню
старые
времена,
машинки
из
подшипников,
Vê
o
sol
nascer
de
manhã...
percepção
envolvendo
Встречать
рассвет...
Ощущения
переполняют,
Cada
um
pra
um
lado
e
crescendo
e
a
gente
se
vê
amanhã
Каждый
идет
своим
путем,
мы
растем,
а
завтра
снова
увидимся.
Várias
vezes
cheio
de
fome
e
sem
o
trocado
da
van
Много
раз
мы
были
голодны,
и
у
нас
не
было
денег
на
автобус,
Se
um
tinha
e
compartilha
é
da
matilha
ou
do
clã
Если
у
кого-то
было,
он
делился,
это
стая,
это
клан.
Por
onde
passo
vou
tirando
nós
amigos
nunca
olham
pra
trás
Куда
бы
я
ни
шел,
друзья
всегда
со
мной,
мы
никогда
не
оглядываемся
назад.
Sain
e
Ratão
soltam
a
voz
em
diversos
rituais
Сэйн
и
Ратао
поднимают
свой
голос
во
многих
ритуалах,
Vemos
o
sol
juntos
trilhamos
um
caminho
sangrando
em
prol
Мы
видим
солнце
вместе,
идем
по
одному
пути,
истекая
кровью
ради
De
algo
em
comum
por
todos
nós
com
time
forte
Одного
общего
для
всех
нас
дела,
с
сильной
командой,
Unidos
num
ideal
os
vacilão
se
explodem
e
passam
mal
Объединенные
одной
целью,
неудачники
взрываются
и
им
становится
плохо.
É
Ratão,
Sain,
Shawlin
e
Shock
REFRÃO
(Sain)
Это
Ратао,
Сэйн,
Шоулин
и
Шок.
ПРИПЕВ
(Сэйн)
Mas
não
é
dificil
de
entender
todo
mundo
quer
mais
Но
это
нетрудно
понять,
все
хотят
большего,
Um
pedaço
do
poder
e
passar
nego
pra
trás
Кусок
власти,
и
кинуть
кого-нибудь,
Num
tá
longe
de
você
pergunte
pros
seus
pais
Это
не
далеко
от
тебя,
спроси
у
своих
родителей.
Todo
dia
nas
tv's
e
páginas
policiais
É
que
os
muleque
do
catete
tem
o
jogo
na
mão
Каждый
день
на
телевидении
и
в
криминальных
новостях.
Да,
у
ребят
с
района
все
под
контролем,
Meu
mano
Gilbertinho
garante
a
contenção
Мой
братан
Жилбертиньо
гарантирует
порядок,
O
Guilherme
e
o
botinho
traz
os
ret
do
bom
Гильерме
и
Ботиньо
привозят
хороший
стафф,
Praguinha
e
o
luquinha
vem
nos
flip
de
from
Прагинья
и
Лукинья
приезжают
с
товаром.
E
pra
mim
tá
bom,
porque
não?
И
для
меня
это
нормально,
почему
нет?
É
assim
que
eu
jogo
o
jogo
Так
я
играю
в
эту
игру.
É
o
bonde
do
néctar
bolando
mais
um
do
boldo
Это
банда
любителей
нектара,
забивающая
еще
один
косяк,
O
medo
dos
coxinha
é
quem
tem
malote
no
bolso
É
o
bonde
do
S.
Страх
богачей
- это
те,
у
кого
в
кармане
пачки
денег.
Это
банда
S.A.,
A
pra
tomar
o
baile
todo
(Shawlin)
Eu
tenho
uns
amigos
que
gostam
de
mim
a
ponto
de
não
me
iludir
Готовая
зажечь
на
танцполе.
(Шоулин)
У
меня
есть
друзья,
которые
любят
меня
настолько,
чтобы
не
позволить
мне
обольщаться
Ou
me
confundir
fecham
comigo
e
eu
também
tô
contigo,
fii
Или
путаться.
Они
со
мной,
и
я
с
тобой,
брат.
Tem
uns
amigo
doido
volta
e
meia
erram
a
dose
Есть
чокнутые
друзья,
которые
время
от
времени
перебарщивают,
Tão
toda
hora
no
shape
mas
telefone
não
pode
Они
всегда
в
форме,
но
по
телефону
не
разговаривают.
Só
os
verdadeiros
parceiros
acordem
quando
estala
o
chicote
Только
настоящие
друзья
проснутся,
когда
грянет
гром,
Os
que
são
maloqueiro
dão
o
bote
e
chegam
com
Scotch
Те,
кто
по-настоящему
крутые,
сделают
ход
и
принесут
виски.
Volta
e
meia
sacaneiam
e
dão
trote,
sempre
se
fodem
Время
от
времени
они
шутят
и
разыгрывают,
вечно
попадают
в
неприятности.
Tranquilo
braço
não
que
eu
me
importe,
vai!
tenta
sua
sorte
Спокойно,
брат,
меня
это
не
волнует,
давай!
Испытай
удачу!
O
parceiro
encrenqueiro,
eu
gosto
dele
mesmo
assim!
Парень-проказник,
я
все
равно
его
люблю!
Porque
eu
também
corro
por
ele
e
ele
também
corre
por
mim
Потому
что
я
тоже
прикрою
его,
и
он
прикроет
меня.
É
dos
amigo
que
me
querem
com
din,
rabugento
e
magrin
Это
те
друзья,
которые
хотят
видеть
меня
богатым,
ворчливым
и
худым,
Nojento
e
apertando
um
do
green,
destreza
shawlin
Противным,
курящим
травку,
ловкий
Шоулин.
O
amigo
arroz
porta
as
amiga,
ele
nunca
te
liga
Друг-пикапер
снимает
твоих
подруг,
он
тебе
никогда
не
звонит,
Tu
pega
e
isso
causa
uma
intriga
Mas
nunca
explica
porque
ele
não
fica
Se
tu
só
esquenta
nós
frita!
Ты
заводишься,
это
вызывает
интригу.
Но
он
никогда
не
объясняет,
почему
не
остается.
Если
ты
только
зажигаешь,
мы
поджарим!
REFRÃO
(Shock)
ПРИПЕВ
(Шок)
Tenho
medo
da
vida
mas
não
da
morte
Я
боюсь
жизни,
но
не
смерти,
Deve
ser
por
isso
que
ainda
não
tirei
meu
porte
Должно
быть,
поэтому
я
до
сих
пор
не
получил
разрешение
на
оружие.
Deus
nao
dá
asa
a
cobra,
cê
tá
ligado
Бог
не
дает
крылья
змее,
ты
же
знаешь,
Sou
muito
estressadinho
não
posso
andar
armado
Я
слишком
вспыльчивый,
не
могу
ходить
вооруженным.
Vai
dar
merda
vou
ser
preso,
ja
vejo
até
o
fim
Будет
беда,
меня
посадят,
я
уже
вижу
конец.
Em
apuros
mas
ileso,
ligando
pra
magrin
Alô,
ei
ou,
manda
vim
o
advogado
В
беде,
но
невредимым,
звоню
своей
милой.
Алло,
эй,
ты,
пришли
адвоката,
Só
falo
em
sua
presença
ou
permaneço
calado
Говорю
только
в
твоем
присутствии
или
молчу.
Eu
sou
macaco
velho
daqueles
cascorado
Я
старый
волк,
из
тех,
кто
огрубел,
Que
só
põe
a
mão
na
cumbuca
se
o
liquido
é
detectado
Кто
опускает
руку
в
миску,
только
если
жидкость
проверена.
Quem
uns
cara
grande
grande,
nao
aprederam
o
legado
Некоторые
важные
шишки
не
усвоили
урок,
Depois
de
burro
velho
tá
dando
pra
ser
otário,
desnecessário
После
того,
как
старого
осла
бьют,
он
становится
лохом,
это
ни
к
чему.
Eu
to
no
hawaii
sem
pagar
dóllar
Я
на
Гавайях,
не
плачу
доллары,
Ela
passa,
olha,
impina
e
rebola
Она
проходит
мимо,
смотрит,
выгибается
и
танцует.
Os
cana
sente
o
cheiro
da
marola
Mas
tudo
bem,
os
amigos
não
dão
bola
fora
Менты
чувствуют
запах
травы.
Но
все
в
порядке,
друзья
не
подведут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.