Pedro Salomão - Cada um Com Seus Poemas (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Cada um Com Seus Poemas (Ao Vivo)
Jeder mit seinen Gedichten (Live)
Essa música na verdade
Dieses Lied ist in Wahrheit
é muito mais do que uma música
viel mehr als nur ein Lied
Eu escrevi ela como uma forma de celebrar a
Ich habe es geschrieben, um die
Sensibilidade que infelizmente a gente deixa perder as vezes...
Sensibilität zu feiern, die wir leider manchmal verlieren...
Porque o mundo é meio cruel,
Weil die Welt ein bisschen grausam ist,
é meio rígido demais
ein bisschen zu starr
E as vezes não deixa os nossos sentimentos fluírem
Und manchmal lässt sie unsere Gefühle nicht fließen
É pra celebrar o sentimento poético
Es ist, um das poetische Gefühl zu feiern
Que existe no ponto de ônibus
Das an der Bushaltestelle existiert
Na fila do mercado, nos corredores do supermercado...
In der Schlange am Markt, in den Gängen des Supermarktes...
Ela é mais que uma música
Es ist mehr als ein Lied
Na verdade ela é um manifesto
In Wahrheit ist es ein Manifest
Um manifesto dos artistas de coração
Ein Manifest der Künstler von Herzen
Que dão valor a liberdade e a contemplação
Die Wert auf Freiheit und Kontemplation legen
A criação de um novo mundo é a
Die Erschaffung einer neuen Welt ist der
Razão de ser contrariando o formalismo
Grund des Seins, entgegen dem Formalismus
E a ABNT
Und der ABNT
Nós somos feitos de poesia do início ao
Wir sind aus Poesie gemacht, vom Anfang bis zum
Fim, e eu procuro em vocês o que não em mim
Ende, und ich suche in dir, was nicht in mir ist
E pra te ver feliz ao meu lado todo dia
Und um dich jeden Tag glücklich an meiner Seite zu sehen
Eu vou convidar cada um do mundo que está
Werde ich jeden Einzelnen auf der Welt, der
Só, e organizar uma festa pra te ver melhor...
allein ist, einladen und ein Fest organisieren, um dich besser zu sehen...
Pessoas e olhares que não se encontram
Menschen und Blicke, die sich nicht treffen
Ou fingem não se ver
Oder so tun, als ob sie sich nicht sehen
É tanta solidão no peito que eu não aceito
Es ist so viel Einsamkeit in der Brust, dass ich es nicht akzeptiere
Tanta gente sem se entender
So viele Menschen, die sich nicht verstehen
Eu vou comprar galões de vinhos
Ich werde Gallonen Wein kaufen
Porque eu não estou sozinho
Weil ich nicht allein bin
Com essa tal de solidão
Mit dieser sogenannten Einsamkeit
E pode chegar quem quiser
Und es kann kommen, wer will
Porque eu tenho
Weil ich daran glaube
Que cada é uma canção
Dass jeder ein Lied ist
Eu vou convidar cada um do mundo que esta
Ich werde jeden Einzelnen auf der Welt, der allein ist, einladen
E organizar uma festa pra te ver melhor
Und ein Fest organisieren, um dich besser zu sehen
Cada um com seus poemas
Jeder mit seinen Gedichten
Declamando no quintal
Die er im Hinterhof vorträgt
Cada um trás seus problemas
Jeder bringt seine Probleme mit
E fazemos um sarau
Und wir machen ein Fest
Manifesto dos artistas de coração
Manifest der Künstler von Herzen
Que dão valor a liberdade e a contemplação
Die Wert auf Freiheit und Kontemplation legen
E a criação de um novo mundo é a razão de ser
Und die Erschaffung einer neuen Welt ist der Grund des Seins
Contrariando o formalismo e a abnt
Entgegen dem Formalismus und der ABNT
Nós somos feitos de poesia do início ao fim
Wir sind aus Poesie gemacht, vom Anfang bis zum Ende
E eu procuro em você o que não em mim
Und ich suche in dir, was nicht in mir ist
E pra te ver feliz ao meu lado todo dia eu sei
Und um dich jeden Tag glücklich an meiner Seite zu sehen, weiß ich
Que eu vou convidar cada um do mundo que esta
Dass ich jeden Einzelnen auf der Welt, der allein ist, einladen werde
E organizar uma festa pra te ver melhor
Und ein Fest organisieren werde, um dich besser zu sehen
Cada um com seus poemas
Jeder mit seinen Gedichten
Declamando no quintal
Die er im Hinterhof vorträgt
Cada um trás seus problemas
Jeder bringt seine Probleme mit
E fazemos um sarau
Und wir machen ein Fest





Writer(s): pedro salomão


Attention! Feel free to leave feedback.