Pedro Suárez-Vértiz - Dos Mañanas - translation of the lyrics into German

Dos Mañanas - Pedro Suárez-Vértiztranslation in German




Dos Mañanas
Zwei Morgen
Una bella mañana
An einem schönen Morgen
De un día de mi vida
An einem Tag meines Lebens
De un balcón yo te miré pasar
Sah ich dich vom Balkon vorbeigehen
Y el temor me abrumó
Und die Furcht überkam mich
Y mientras caminabas
Während du weiterliefst
Me diste una sonrisa
Schenktest du mir ein Lächeln
La ilusión llegó sin preguntar
Die Hoffnung kam ohne zu fragen
Y el amor, callado nació
Und die Liebe, still geboren
Y sentí, cómo el dolor se me borraba
Ich fühlte, wie der Schmerz in mir verschwand
Yo que andaba triste y solo esa mañana
Ich, der an jenem Morgen traurig und allein war
Vi al amor pasar frente a
Sah die Liebe an mir vorbeigehen
Quise gritar y te dejé ir
Wollte schreien, ließ dich ziehen
De nuevo en mi ventana
Wieder an meinem Fenster
Te vi pasar con prisa
Sah ich dich eilig vorbeigehen
Mientras yo temblaba de ansiedad
Während ich zitterte vor Sehnsucht
Por favor, hazme adiós de nuevo amor
Bitte, wink mir wieder zu, meine Liebe
Nunca podré olvidarlo
Nie könnt' ich es vergessen
Miraste a la ventana
Du schautest zum Fenster hoch
Y una flor tiraste en mi portal
Und warfst eine Blume vor meine Tür
Y explotó mi corazón
Und mein Herz zersprang
Pero nunca más pasaste por mi casa
Doch nie mehr kamst du an meinem Haus vorbei
Todo se quedó en esas dos mañanas
Alles blieb in diesen beiden Morgenstunden
A veces veo que me haces adiós
Manchmal seh ich, wie du mir winkst
Bajo corriendo y todo es ilusión
Lauf hinunter, doch es ist nur Trug
Nunca supe su nombre
Nie erfuhr ich deinen Namen
Ni de dónde venía
Noch woher du kamst
Pero yo no la olvidé jamás
Doch ich vergaß dich niemals
Fue amor, real amor
Es war Liebe, wahre Liebe
Y sentí, cómo el dolor me regresaba
Und ich fühlte, wie der Schmerz zurückkam
El amor me enloquecía y devoraba
Die Liebe machte mich wahnsinnig, verzehrte mich
De todos mis viajes y cosas pasadas
Von all meinen Reisen und vergangenen Dingen
Solo llevo dentro aquellas dos mañanas
Trag ich nur jene beiden Morgen in mir
Si algo verdadero existe ahora en mi alma
Wenn etwas Wahres jetzt in meiner Seele bleibt
Es solo el recuerdo de esas dos mañanas
Dann nur die Erinnerung an diese zwei Morgen
De esas dos mañanas
An diese zwei Morgen





Writer(s): Pedro Suárez-vértiz


Attention! Feel free to leave feedback.