Lyrics and translation Pedro Suárez-Vértiz - Me Voy de Aquí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Voy de Aquí
Я ухожу отсюда
Me
Llevan
a
la
sala
principal
Меня
ведут
в
главный
зал,
Donde
está
sentado
un
viejo
doctor
Где
сидит
старый
доктор.
Me
dijo:
"Muchacho,
al
fin
se
acabó"
Он
сказал
мне:
"Парень,
наконец-то
всё
кончено,"
"Pues
tu
cerebro
ya
se
curó"
"Твой
мозг
исцелился."
Mis
amigos
me
miran
de
afuera
Мои
друзья
смотрят
на
меня
снаружи,
Me
dan
una
maleta,
un
saco
y
un
pedazo
de
pan
Мне
дают
чемодан,
куртку
и
кусок
хлеба.
Me
tengo
que
ir
ya
Мне
пора
уходить.
Tengo
muchas
cosas
que
superar
Мне
многое
предстоит
преодолеть,
A
la
hora
de
decir
adiós
Когда
приходит
время
прощаться.
Yo
no
me
acostumbro,
no
lo
puedo
evitar
Я
не
привыкаю
к
этому,
ничего
не
могу
с
собой
поделать,
Pues
siempre
lloro
cuando
me
voy
Ведь
я
всегда
плачу,
когда
ухожу.
Mis
amigos
encienden
sus
velas
Мои
друзья
зажигают
свечи,
Me
siguen
en
silencio
Молча
следуют
за
мной
Y
me
llevan
hasta
el
viejo
portal
И
провожают
до
старых
ворот.
¿Hermano
ya
te
vas?
"Брат,
ты
уже
уходишь?"
Sí,
ya
me
voy
de
aquí,
ya
me
voy
de
aquí
"Да,
я
ухожу
отсюда,
я
ухожу
отсюда,"
Ya
me
voy
de
aquí,
ya
me
voy
de
aquí
"Я
ухожу
отсюда,
я
ухожу
отсюда,"
Para
no
volver
más,
para
no
volver
"Чтобы
больше
не
возвращаться,
чтобы
не
возвращаться."
Cha-a-o,
cha-a-o
"Пока,
пока."
Siento
que
mi
mente
ya
no
está
igual
Я
чувствую,
что
мой
разум
уже
не
тот,
Es
indudable
mi
cerebro
cambió
Несомненно,
мой
мозг
изменился.
Ya
no
me
cuestiono
sobre
si
los
demás
Я
больше
не
задаюсь
вопросом,
видят
ли
другие
Ven
los
mismos
demonios
que
yo
Тех
же
демонов,
что
и
я.
Ya
no
siento
las
mismas
ideas
Я
больше
не
чувствую
тех
же
идей,
Mi
vida
está
vacía
y
no
hay
nada
que
la
pueda
llenar
Моя
жизнь
пуста,
и
ничто
не
может
её
заполнить.
No
debo
regresar
Мне
не
следует
возвращаться.
¿Qué
será
de
mí?,
uh,
¿Qué
será
de
mí?
Что
будет
со
мной?
Что
будет
со
мной?
Debo
resistir,
¿Qué
será
de
mí?
Я
должен
держаться.
Что
будет
со
мной?
Dime
tú
¿Cuánto
más
debo
resistir?
Скажи
мне,
сколько
ещё
мне
нужно
держаться?
¡Eoh!,
¡No,
oh-oh!
Эй!
Нет,
о-о!
No
tengo
ni
un
amigo
que
sepa
hablar
У
меня
нет
ни
одного
друга,
который
умел
бы
говорить,
Que
sepa
todo
sobre
mí
y
sobre
Dios
Который
знал
бы
всё
обо
мне
и
о
Боге.
Yo
no
me
acostumbro,
aquí
no
existe
verdad
Я
не
привыкаю,
здесь
нет
правды,
Pues
ando
solo
y
buscando
calor
Ведь
я
один
и
ищу
тепла.
Sabes
qué,
yo
me
ahorro
problemas
Знаешь
что,
я
избавлю
себя
от
проблем,
Recojo
mis
maletas
y
enrumbo
donde
todos
están
Соберу
чемоданы
и
отправлюсь
туда,
где
все,
Detrás
de
aquel
portal
За
теми
воротами.
Ya
me
voy
de
aquí,
uh,
ya
me
voy
de
aquí
Я
ухожу
отсюда,
я
ухожу
отсюда,
Ya
me
voy
de
aquí,
ya
me
voy
de
aquí
Я
ухожу
отсюда,
я
ухожу
отсюда,
Y
ya
nunca
volveré,
ya
me
voy
de
aquí
И
я
никогда
не
вернусь,
я
ухожу
отсюда.
Cha-a-o,
cha-a-o
Пока,
пока.
¡Yo
me
voy
de
aquí!
Я
ухожу
отсюда!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Vertiz
Attention! Feel free to leave feedback.