Pedro Suárez-Vértiz - Qué Oscuridad - translation of the lyrics into German

Qué Oscuridad - Pedro Suárez-Vértiztranslation in German




Qué Oscuridad
Welche Dunkelheit
Hum, esta noche, estoy sangrando
Hmm, heute Nacht blute ich
Por la herida que hay en mi corazón
Wegen der Wunde in meinem Herzen
Una mujer mató mi alma
Eine Frau hat meine Seele getötet
Pues injustamente me abandonó
Denn sie hat mich ungerecht verlassen
Y no puedo parar el llanto de mi corazón
Und ich kann das Weinen meines Herzens nicht stoppen
No siento nada, solo dolor
Ich fühle nichts, nur Schmerz
Y no puedo parar el llanto de mi corazón
Und ich kann das Weinen meines Herzens nicht stoppen
Morir de amor y seguir vivo
An Liebe sterben und weiterleben
No existe una tortura peor
Es gibt keine schlimmere Folter
Quiero entender al destino
Ich möchte das Schicksal verstehen
Y si hay mensajes en este dolor
Und ob es Botschaften in diesem Schmerz gibt
Y no puedo parar el llanto de mi corazón
Und ich kann das Weinen meines Herzens nicht stoppen
No siento nada, solo dolor
Ich fühle nichts, nur Schmerz
Y no puedo parar el llanto de mi corazón
Und ich kann das Weinen meines Herzens nicht stoppen
Esta mujer me ha destrozado
Diese Frau hat mich zerstört
Qué oscuridad, qué oscuridad
Welche Dunkelheit, welche Dunkelheit
Oye mi amigo no puedo ni caminar
Hör zu, mein Freund, ich kann nicht einmal laufen
Qué oscuridad, qué oscuridad
Welche Dunkelheit, welche Dunkelheit
Llévame lejos, donde la pueda olvidar
Bring mich weg, wo ich sie vergessen kann
Soy un despojo
Ich bin ein Wrack
Una víctima más del amor
Noch ein Opfer der Liebe
Esta mujer nubló mi mente
Diese Frau hat meinen Geist umwölkt
Y no veo nada a mi alrededor
Und ich sehe nichts mehr um mich herum
Y no puedo parar el llanto de mi corazón
Und ich kann das Weinen meines Herzens nicht stoppen
No siento nada, solo dolor
Ich fühle nichts, nur Schmerz
Y no puedo parar el llanto de mi corazón
Und ich kann das Weinen meines Herzens nicht stoppen
Una mujer lo ha destrozado
Eine Frau hat es zerstört
Qué oscuridad, qué oscuridad
Welche Dunkelheit, welche Dunkelheit
Oye mi amigo no puedo ni caminar
Hör zu, mein Freund, ich kann nicht einmal laufen
Qué oscuridad, qué oscuridad
Welche Dunkelheit, welche Dunkelheit
Llévame lejos, donde la pueda olvidar
Bring mich weg, wo ich sie vergessen kann
Qué oscuridad, qué oscuridad
Welche Dunkelheit, welche Dunkelheit
Por las mañanas no quiero despertar
Morgens möchte ich nicht aufwachen
Qué oscuridad, qué oscuridad
Welche Dunkelheit, welche Dunkelheit
Una mujer me ha aniquilado
Eine Frau hat mich vernichtet
Y no puedo parar el llanto de mi corazón
Und ich kann das Weinen meines Herzens nicht stoppen
No siento nada, solo dolor
Ich fühle nichts, nur Schmerz
Y no puedo parar el llanto de mi corazón
Und ich kann das Weinen meines Herzens nicht stoppen
Una mujer lo ha destrozado
Eine Frau hat es zerstört
Qué oscuridad, qué oscuridad
Welche Dunkelheit, welche Dunkelheit
Oye mi amigo no puedo ni caminar
Hör zu, mein Freund, ich kann nicht einmal laufen
Qué oscuridad, qué oscuridad
Welche Dunkelheit, welche Dunkelheit
Llévame lejos, donde la pueda olvidar
Bring mich weg, wo ich sie vergessen kann
Qué oscuridad, qué oscuridad
Welche Dunkelheit, welche Dunkelheit
Por las mañanas no quiero despertar
Morgens möchte ich nicht aufwachen
Qué oscuridad, qué oscuridad
Welche Dunkelheit, welche Dunkelheit
Una mujer me ha destrozado
Eine Frau hat mich zerstört
¿Por qué el amor siempre se rompe?
Warum bricht die Liebe immer?
¿Y nunca se rompe el dolor?
Und warum bricht der Schmerz nie?
Todos se divierten y me miran
Alle haben Spaß und schauen mich an
Intentan apagar mi dolor
Sie versuchen, meinen Schmerz zu lindern
Todos se divierten y me miran
Alle haben Spaß und schauen mich an
Intentan apagar mi dolor
Sie versuchen, meinen Schmerz zu lindern
Qué oscuridad, qué oscuridad
Welche Dunkelheit, welche Dunkelheit
Qué oscuridad que hay en mi corazón
Welche Dunkelheit in meinem Herzen
Esta noche
Heute Nacht
Todos se divierten y me miran
Alle haben Spaß und schauen mich an
Intentan apagar mi dolor
Sie versuchen, meinen Schmerz zu lindern
El dolor lo llevo dentro...
Den Schmerz trage ich in mir...





Writer(s): Pedro Suárez-vértiz


Attention! Feel free to leave feedback.