Lyrics and translation Pedro Suárez-Vértiz - Qué Oscuridad
Qué Oscuridad
Какая темнота
Hum,
esta
noche,
estoy
sangrando
О,
этой
ночью,
я
истекаю
кровью
Por
la
herida
que
hay
en
mi
corazón
Из
раны
в
моем
сердце
Una
mujer
mató
mi
alma
Женщина
убила
мою
душу
Pues
injustamente
me
abandonó
Жестоко
бросив
меня
Y
no
puedo
parar
el
llanto
de
mi
corazón
И
я
не
могу
остановить
слезы
моего
сердца
No
siento
nada,
solo
dolor
Я
ничего
не
чувствую,
только
боль
Y
no
puedo
parar
el
llanto
de
mi
corazón
И
я
не
могу
остановить
слезы
моего
сердца
Morir
de
amor
y
seguir
vivo
Умирать
от
любви
и
оставаться
живым
No
existe
una
tortura
peor
Нет
худшей
пытки
Quiero
entender
al
destino
Я
хочу
понять
судьбу
Y
si
hay
mensajes
en
este
dolor
И
есть
ли
послания
в
этой
боли
Y
no
puedo
parar
el
llanto
de
mi
corazón
И
я
не
могу
остановить
слезы
моего
сердца
No
siento
nada,
solo
dolor
Я
ничего
не
чувствую,
только
боль
Y
no
puedo
parar
el
llanto
de
mi
corazón
И
я
не
могу
остановить
слезы
моего
сердца
Esta
mujer
me
ha
destrozado
Эта
женщина
меня
уничтожила
Qué
oscuridad,
qué
oscuridad
Какая
темнота,
какая
темнота
Oye
mi
amigo
no
puedo
ni
caminar
Слышишь,
друг,
я
не
могу
даже
ходить
Qué
oscuridad,
qué
oscuridad
Какая
темнота,
какая
темнота
Llévame
lejos,
donde
la
pueda
olvidar
Отвези
меня
далеко,
где
я
смогу
ее
забыть
Una
víctima
más
del
amor
Еще
одна
жертва
любви
Esta
mujer
nubló
mi
mente
Эта
женщина
затуманила
мой
разум
Y
no
veo
nada
a
mi
alrededor
И
я
ничего
не
вижу
вокруг
Y
no
puedo
parar
el
llanto
de
mi
corazón
И
я
не
могу
остановить
слезы
моего
сердца
No
siento
nada,
solo
dolor
Я
ничего
не
чувствую,
только
боль
Y
no
puedo
parar
el
llanto
de
mi
corazón
И
я
не
могу
остановить
слезы
моего
сердца
Una
mujer
lo
ha
destrozado
Женщина
его
разбила
Qué
oscuridad,
qué
oscuridad
Какая
темнота,
какая
темнота
Oye
mi
amigo
no
puedo
ni
caminar
Слышишь,
друг,
я
не
могу
даже
ходить
Qué
oscuridad,
qué
oscuridad
Какая
темнота,
какая
темнота
Llévame
lejos,
donde
la
pueda
olvidar
Отвези
меня
далеко,
где
я
смогу
ее
забыть
Qué
oscuridad,
qué
oscuridad
Какая
темнота,
какая
темнота
Por
las
mañanas
no
quiero
despertar
По
утрам
я
не
хочу
просыпаться
Qué
oscuridad,
qué
oscuridad
Какая
темнота,
какая
темнота
Una
mujer
me
ha
aniquilado
Женщина
меня
уничтожила
Y
no
puedo
parar
el
llanto
de
mi
corazón
И
я
не
могу
остановить
слезы
моего
сердца
No
siento
nada,
solo
dolor
Я
ничего
не
чувствую,
только
боль
Y
no
puedo
parar
el
llanto
de
mi
corazón
И
я
не
могу
остановить
слезы
моего
сердца
Una
mujer
lo
ha
destrozado
Женщина
его
разбила
Qué
oscuridad,
qué
oscuridad
Какая
темнота,
какая
темнота
Oye
mi
amigo
no
puedo
ni
caminar
Слышишь,
друг,
я
не
могу
даже
ходить
Qué
oscuridad,
qué
oscuridad
Какая
темнота,
какая
темнота
Llévame
lejos,
donde
la
pueda
olvidar
Отвези
меня
далеко,
где
я
смогу
ее
забыть
Qué
oscuridad,
qué
oscuridad
Какая
темнота,
какая
темнота
Por
las
mañanas
no
quiero
despertar
По
утрам
я
не
хочу
просыпаться
Qué
oscuridad,
qué
oscuridad
Какая
темнота,
какая
темнота
Una
mujer
me
ha
destrozado
Женщина
меня
уничтожила
¿Por
qué
el
amor
siempre
se
rompe?
Почему
любовь
всегда
рушится?
¿Y
nunca
se
rompe
el
dolor?
Но
никогда
не
рушится
боль?
Todos
se
divierten
y
me
miran
Все
веселятся
и
смотрят
на
меня
Intentan
apagar
mi
dolor
Пытаясь
погасить
мою
боль
Todos
se
divierten
y
me
miran
Все
веселятся
и
смотрят
на
меня
Intentan
apagar
mi
dolor
Пытаясь
погасить
мою
боль
Qué
oscuridad,
qué
oscuridad
Какая
темнота,
какая
темнота
Qué
oscuridad
que
hay
en
mi
corazón
Какая
темнота
в
моем
сердце
Todos
se
divierten
y
me
miran
Все
веселятся
и
смотрят
на
меня
Intentan
apagar
mi
dolor
Пытаясь
погасить
мою
боль
El
dolor
lo
llevo
dentro...
Боль
я
ношу
внутри...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Suárez-vértiz
Attention! Feel free to leave feedback.