Lyrics and translation Pedro Suárez-Vértiz - Recuéstame
Esperame
cuando
vaya,
acuerdate
de
mí
Подожди
меня,
когда
я
уйду,
помни
меня
Y
no
te
asustes
si
te
hago
reir...
И
не
бойся,
если
я
заставлю
тебя
смеяться...
No
cierres
las
flores,
que
abriste
para
mí
Не
закрывай
цветы,
которые
ты
открыла
для
меня
Podemos
ver
el
cielo
sin
morir...
Мы
можем
увидеть
небо,
не
умирая...
Dame
un
beso
en
los
labios
Поцелуй
меня
в
губы
Y
hazme
volar...
И
заставь
меня
летать...
Necesito
un
recuerdo
para
llevar...
Мне
нужно
воспоминание,
чтобы
взять
с
собой...
Abrazarte
en
silencio
Обнять
тебя
в
тишине
Y
en
silencio
bailar...
И
танцевать
в
тишине...
Suspirar
en
tu
cuello
Вздохнуть
на
твоей
шее
Solo
la
verdad...
Только
правда...
Deletrear
sentimientos
sin
Выразить
чувства
без
Dejar
de
mirar...
Прекращения
взгляда...
Besar
tu
mano
y
no
poder
escapar...
Поцеловать
твою
руку
и
не
иметь
возможности
уйти...
Dale
un
soplo
al
incendio
Дунь
на
пожар
De
la
anciedad...
Тревоги...
Si
el
silencio
es
Если
тишина
это
Amor
o
es
la
soledad...
Любовь
или
одиночество...
Sabe
Dios
los
deseos
Только
Бог
знает
желания
Donde
nos
llevaran...
Куда
они
нас
приведут...
En
el
silencio
ellos
estallaran
В
тишине
они
взорвутся
El
dolor
del
mañana
Боль
завтрашнего
дня
Hoy
no
se
verá...
Сегодня
не
будет
видна...
Dolor
del
alma
que
no
callara...
Боль
души,
которая
не
будет
молчать...
Dame
un
beso
en
los
labios
Поцелуй
меня
в
губы
Y
hazme
volar...
И
заставь
меня
летать...
Necesito
un
recuerdo
para
llevar...
Мне
нужно
воспоминание,
чтобы
взять
с
собой...
Sabe
Dios
los
deseos
Только
Бог
знает
желания
Donde
nos
llevaran
amor,
no
se...
Куда
они
нас
приведут,
любовь,
не
знаю...
Esperame
cuando
vaya
Подожди
меня,
когда
я
уйду
Acuerdate
de
mi
Помни
меня
Y
no
te
asustes
amor
no
И
не
бойся,
любовь,
нет
Te
asustes,
no
te
asustes
Не
бойся,
не
бойся
Si
te
hablo
de
mí...
Если
я
говорю
тебе
обо
мне...
El
dolor
del
mañana
no
se
verá,
Боль
завтрашнего
дня
не
будет
видна,
No
se
verá,
no
se
verá...
Не
будет
видна,
не
будет
видна...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Suárez-vértiz
Attention! Feel free to leave feedback.