Pedro Suárez-Vértiz - Talk Show - translation of the lyrics into German

Talk Show - Pedro Suárez-Vértiztranslation in German




Talk Show
Talk Show
Es difícil contar la vida
Es ist schwer, das Leben zu erzählen
No hay cómo empezar
Es gibt keinen Anfang
Pero una huella en el alma es un buen punto de partida
Aber eine Spur in der Seele ist ein guter Ausgangspunkt
Una voz que ya no escuchas
Eine Stimme, die du nicht mehr hörst
Una voz que ya se fue
Eine Stimme, die schon gegangen ist
Lamento no haberla contactado antes
Es tut mir leid, dass ich sie nicht früher kontaktiert habe
Fui su gran amigo
Ich war ihr großer Freund
Y olvidé cuánto era ella para
Und vergaß, wie viel sie mir bedeutete
Pero bueno, todo salió de la nada
Aber gut, alles kam aus dem Nichts
Éramos muy bohemios a pesar de mi universidad y en su bachillerato
Wir waren sehr bohemienhaft trotz meiner Uni und ihrem Abitur
Nos divertíamos pensando que todos eran tontos
Wir hatten Spaß und dachten, alle anderen sind dumm
Y nosotros, no
Und wir nicht
El nobismo intelectual le dicen
"Intellektueller Snobismus" nennen sie das
Recuerdo que conseguí la llave de la tienda de mi padre
Ich erinnere mich, dass ich den Schlüssel für den Laden meines Vaters bekam
Y allí fue su primera vez
Und dort war ihr erstes Mal
A pesar de lo linda que era, rarísimo
Obwohl sie so hübsch war, seltsam
Yo nunca pensé en sexo o en placer cuando lo hicimos
Ich dachte nie an Sex oder Lust, als wir es taten
Luego nos encontramos con unas amigas suyas en la calle
Dann trafen wir ihre Freundinnen auf der Straße
Andábamos en grupo, relajadísimos, alucinados por lo que había pasado
Wir liefen in der Gruppe, total entspannt, fassungslos von dem, was passiert war
A pesar de todo yo nunca le dije para estar, eh
Trotz allem sagte ich ihr nie, dass wir zusammen sein sollten
Pensé que todo empezó así, y así debía de terminar, ¿no?
Ich dachte, alles begann so, und so sollte es enden, oder?
Le expliqué que se destruiría todo si lo hacíamos
Ich erklärte ihr, alles würde zerstört werden, wenn wir es täten
Ella no entendió o quizás yo no entendí
Sie verstand nicht, oder vielleicht verstand ich nicht
Decidió abandonarme, dejarme
Sie beschloss, mich zu verlassen
Y portarse muy mal, horrible, yo casi me muero
Und sich schrecklich zu verhalten, ich wäre fast gestorben
Pero bueno, las historias de amor son así
Aber gut, Liebesgeschichten sind so
Con dolor y con desorden acepté, ¿no?
Mit Schmerz und Chaos akzeptierte ich es, ja?
La estabilidad y la tranquilidad son el final feliz de cualquier película, de cualquier libro
Stabilität und Frieden sind das Happy End jedes Films, jedes Buches
Bueno, yo estaba en la mitad del cuento
Nun, ich war in der Mitte der Geschichte
Desubicado y con demasiados desórdenes
Desorientiert und mit zu viel Chaos
Decidí cambiar y formalizar mi vida
Ich beschloss, mich zu ändern und mein Leben zu ordnen
Por primera vez decirle a alguien, no sé, o sea, ¿quieres estar conmigo?
Zum ersten Mal jemanden zu fragen: "Willst du mit mir zusammen sein?"
Tenía ella una gran amiga
Sie hatte eine gute Freundin
Que alguna vez nos echó de su casa por cosas que no puedo contar
Die uns einmal aus ihrem Haus warf, aus Gründen, die ich nicht erzählen kann
Me acordé quién era
Ich erinnerte mich, wer sie war
Recuerdo que estaba guapa, en el fondo me gustó esa reacción
Ich fand ihre Reaktion irgendwie attraktiv
Decidí buscarla y conquistarla, así de simple
Ich beschloss, sie zu suchen und zu erobern, ganz einfach
Iba a ser difícil, pero finalmente lo conseguí
Es würde schwer werden, aber ich schaffte es
Fue un accidente
Es war ein Unfall
Yo jamás pensé quebrarle el corazón a la chica, la cagué al principio
Ich wollte nie ihr Herz brechen, ich habe es am Anfang vermasselt
Ay, ella se fue y de vez en cuando enviaba chocolates a mi hermana y regalos
Sie ging, schickte meiner Schwester Schokolade und
Cartas a nosotros inclusive, preguntando por
Briefe an uns, fragte nach mir
Pero yo siempre quedé en silencio
Aber ich blieb still
Con mi nueva chica tuve una larga felicidad de tres años
Mit meiner neuen Freundin hatte ich drei glückliche Jahre
Fue lindo, visité Europa, me fue bien en la universidad
Es war schön, ich reiste nach Europa, war erfolgreich an der Uni
Me iba bien con la música, era espectacular todo
Die Musik lief gut, alles war perfekt
Me sentía encaminado
Ich fühlte mich auf dem richtigen Weg
Sin embargo, mi viejo falleció
Doch dann starb mein Vater
Mi mamá perdió la casa
Meine Mutter verlor das Haus
Y el desorden y confusión regresó
Und das Chaos kehrte zurück
Me enamoré de nuevo y bueno, se acabó de nuevo todo
Ich verliebte mich wieder und alles endete wieder
Con esto descubrí que la vida es como un caballo
Ich lernte: Das Leben ist wie ein Pferd
Un caballo salvaje que uno debe aprender a montar
Ein wildes Pferd, das man reiten lernen muss
Y llega un momento en que ya, ya no rebota más
Irgendwann springt es nicht mehr
Ahora estoy tranquilo y feliz
Jetzt bin ich ruhig und glücklich
Y cogí el teléfono hace poco
Vor kurzem nahm ich das Telefon
Quería saber qué fue de la chica de la que hablé al principio de este relato
Ich wollte wissen, was aus dem Mädchen vom Anfang wurde
Y ubiqué al padre, trabajaba en un banco en París
Ich fand ihren Vater, er arbeitete in einer Bank in Paris
Le dije: "Señor que tal, soy Pedro, ¿se acuerda de mí?, ¿qué fue de su hija?"
Ich sagte: "Herr ..., ich bin Pedro, erinnern Sie sich? Was ist mit Ihrer Tochter?"
Él me dijo: "¿Cómo?, ¿no sabes?, Ella murió"
Er sagte: "Wussten Sie es nicht? Sie ist gestorben"
Fue un paro cardíaco en Barcelona
Ein Herzstillstand in Barcelona
Quedé consternado una vez más
Ich war wieder bestürzt
Completamente arrancado de mi presente
Völlig aus der Gegenwart gerissen
Nunca me despedí de ella, nunca supe cómo le fue después
Ich verabschiedete mich nie, wusste nie, wie es ihr danach ging
Ahora tengo clara la noción del amor y del dolor
Jetzt verstehe ich Liebe und Schmerz
Aunque fue en un lejano pasado
Obwohl es lange her ist
Esta lección ya no es para
Diese Lektion ist nicht mehr für mich
Digan adiós si hay que hacerlo, cierren su historia de amor
Verabschiedet euch, wenn es Zeit ist, beendet eure Liebesgeschichte
Terminen su libro
Schließt das Buch





Writer(s): Pedro Suárez-vértiz


Attention! Feel free to leave feedback.