Lyrics and translation Pedro Suárez-Vértiz - Talk Show
Es
difícil
contar
la
vida
Рассказать
о
жизни
сложно,
No
hay
cómo
empezar
Не
знаешь,
с
чего
начать.
Pero
una
huella
en
el
alma
es
un
buen
punto
de
partida
Но
след
в
душе
- хорошая
отправная
точка,
Una
voz
que
ya
no
escuchas
Голос,
который
больше
не
слышишь,
Una
voz
que
ya
se
fue
Голос,
который
ушёл.
Lamento
no
haberla
contactado
antes
Жаль,
что
не
связался
с
ней
раньше,
Fui
su
gran
amigo
Я
был
её
близким
другом,
Y
olvidé
cuánto
era
ella
para
mí
И
забыл,
насколько
она
была
важна
для
меня.
Pero
bueno,
todo
salió
de
la
nada
Но
всё
произошло
спонтанно,
Éramos
muy
bohemios
a
pesar
de
mi
universidad
y
en
su
bachillerato
Мы
были
такими
богемными,
несмотря
на
мою
учёбу
в
университете
и
её
в
лицее.
Nos
divertíamos
pensando
que
todos
eran
tontos
Мы
веселились,
считая
всех
вокруг
глупцами,
Y
nosotros,
no
А
себя
- нет.
El
nobismo
intelectual
le
dicen
Интеллектуальным
снобизмом
это
называют.
Recuerdo
que
conseguí
la
llave
de
la
tienda
de
mi
padre
Помню,
как
раздобыл
ключ
от
магазина
отца,
Y
allí
fue
su
primera
vez
И
там
случился
её
первый
раз.
A
pesar
de
lo
linda
que
era,
rarísimo
Несмотря
на
её
красоту,
странно,
Yo
nunca
pensé
en
sexo
o
en
placer
cuando
lo
hicimos
Я
не
думал
о
сексе
или
удовольствии,
когда
мы
это
делали.
Luego
nos
encontramos
con
unas
amigas
suyas
en
la
calle
Потом
мы
встретили
её
подруг
на
улице,
Andábamos
en
grupo,
relajadísimos,
alucinados
por
lo
que
había
pasado
Гуляли
компанией,
расслабленные,
ошеломлённые
произошедшим.
A
pesar
de
todo
yo
nunca
le
dije
para
estar,
eh
Несмотря
на
всё,
я
так
и
не
предложил
ей
быть
вместе,
Pensé
que
todo
empezó
así,
y
así
debía
de
terminar,
¿no?
Думал,
что
всё
началось
так,
так
и
должно
закончиться,
разве
нет?
Le
expliqué
que
se
destruiría
todo
si
lo
hacíamos
Я
объяснил
ей,
что
всё
разрушится,
если
мы
будем
вместе.
Ella
no
entendió
o
quizás
yo
no
entendí
Она
не
поняла,
или,
может
быть,
я
не
понял.
Decidió
abandonarme,
dejarme
Она
решила
бросить
меня,
уйти.
Y
portarse
muy
mal,
horrible,
yo
casi
me
muero
И
вела
себя
очень
плохо,
ужасно,
я
чуть
не
умер.
Pero
bueno,
las
historias
de
amor
son
así
Но,
увы,
истории
любви
такие,
Con
dolor
y
con
desorden
acepté,
¿no?
С
болью
и
хаосом
я
смирился,
да?
La
estabilidad
y
la
tranquilidad
son
el
final
feliz
de
cualquier
película,
de
cualquier
libro
Стабильность
и
спокойствие
- счастливый
финал
любого
фильма,
любой
книги.
Bueno,
yo
estaba
en
la
mitad
del
cuento
Что
ж,
я
был
в
середине
истории,
Desubicado
y
con
demasiados
desórdenes
Растерянный
и
с
кучей
проблем.
Decidí
cambiar
y
formalizar
mi
vida
Я
решил
измениться
и
упорядочить
свою
жизнь,
Por
primera
vez
decirle
a
alguien,
no
sé,
o
sea,
¿quieres
estar
conmigo?
Впервые
сказать
кому-то:
"Хочешь
быть
со
мной?"
Tenía
ella
una
gran
amiga
У
неё
была
близкая
подруга,
Que
alguna
vez
nos
echó
de
su
casa
por
cosas
que
no
puedo
contar
Которая
однажды
выгнала
нас
из
своего
дома
за
вещи,
о
которых
я
не
могу
говорить.
Me
acordé
quién
era
Я
вспомнил,
кто
она.
Recuerdo
que
estaba
guapa,
en
el
fondo
me
gustó
esa
reacción
Помню,
она
была
хороша,
в
глубине
души
мне
понравилась
её
реакция.
Decidí
buscarla
y
conquistarla,
así
de
simple
Я
решил
найти
её
и
завоевать,
вот
так
просто.
Iba
a
ser
difícil,
pero
finalmente
lo
conseguí
Это
было
непросто,
но
в
конце
концов
у
меня
получилось.
Fue
un
accidente
Это
был
несчастный
случай.
Yo
jamás
pensé
quebrarle
el
corazón
a
la
chica,
la
cagué
al
principio
Я
никогда
не
хотел
разбивать
ей
сердце,
я
облажался
в
самом
начале.
Ay,
ella
se
fue
y
de
vez
en
cuando
enviaba
chocolates
a
mi
hermana
y
regalos
Она
ушла,
и
время
от
времени
отправляла
моей
сестре
шоколад
и
подарки,
Cartas
a
nosotros
inclusive,
preguntando
por
mí
Даже
письма
нам,
спрашивая
обо
мне.
Pero
yo
siempre
quedé
en
silencio
Но
я
всегда
молчал.
Con
mi
nueva
chica
tuve
una
larga
felicidad
de
tres
años
С
моей
новой
девушкой
у
меня
было
три
года
большого
счастья.
Fue
lindo,
visité
Europa,
me
fue
bien
en
la
universidad
Было
здорово,
я
побывал
в
Европе,
у
меня
всё
было
хорошо
в
университете,
Me
iba
bien
con
la
música,
era
espectacular
todo
У
меня
всё
получалось
с
музыкой,
всё
было
просто
замечательно.
Me
sentía
encaminado
Я
чувствовал,
что
нахожусь
на
правильном
пути.
Sin
embargo,
mi
viejo
falleció
Однако
мой
отец
скончался,
Mi
mamá
perdió
la
casa
Моя
мама
потеряла
дом,
Y
el
desorden
y
confusión
regresó
И
беспорядок
и
смятение
вернулись.
Me
enamoré
de
nuevo
y
bueno,
se
acabó
de
nuevo
todo
Я
снова
влюбился,
и,
ну,
всё
снова
закончилось.
Con
esto
descubrí
que
la
vida
es
como
un
caballo
Благодаря
этому
я
понял,
что
жизнь
- это
как
лошадь,
Un
caballo
salvaje
que
uno
debe
aprender
a
montar
Дикая
лошадь,
на
которой
нужно
научиться
ездить.
Y
llega
un
momento
en
que
ya,
ya
no
rebota
más
И
наступает
момент,
когда
она
перестаёт
брыкаться.
Ahora
estoy
tranquilo
y
feliz
Сейчас
я
спокоен
и
счастлив.
Y
cogí
el
teléfono
hace
poco
Недавно
я
взял
телефон,
Quería
saber
qué
fue
de
la
chica
de
la
que
hablé
al
principio
de
este
relato
Мне
захотелось
узнать,
что
стало
с
девушкой,
о
которой
я
говорил
в
начале
этой
истории.
Y
ubiqué
al
padre,
trabajaba
en
un
banco
en
París
Я
нашёл
её
отца,
он
работал
в
банке
в
Париже.
Le
dije:
"Señor
que
tal,
soy
Pedro,
¿se
acuerda
de
mí?,
¿qué
fue
de
su
hija?"
Я
сказал
ему:
"Здравствуйте,
сеньор,
это
Педро,
помните
меня?
Что
стало
с
вашей
дочерью?"
Él
me
dijo:
"¿Cómo?,
¿no
sabes?,
Ella
murió"
Он
ответил:
"Как?
Ты
не
знаешь?
Она
умерла".
Fue
un
paro
cardíaco
en
Barcelona
Это
был
сердечный
приступ
в
Барселоне.
Quedé
consternado
una
vez
más
Я
снова
был
потрясён,
Completamente
arrancado
de
mi
presente
Полностью
вырванный
из
своего
настоящего.
Nunca
me
despedí
de
ella,
nunca
supe
cómo
le
fue
después
Я
так
и
не
попрощался
с
ней,
так
и
не
узнал,
как
сложилась
её
жизнь
потом.
Ahora
tengo
clara
la
noción
del
amor
y
del
dolor
Теперь
у
меня
есть
чёткое
представление
о
любви
и
боли,
Aunque
fue
en
un
lejano
pasado
Хотя
это
было
в
далёком
прошлом.
Esta
lección
ya
no
es
para
mí
Этот
урок
уже
не
для
меня.
Digan
adiós
si
hay
que
hacerlo,
cierren
su
historia
de
amor
Прощайтесь,
если
нужно,
закрывайте
свою
историю
любви,
Terminen
su
libro
Заканчивайте
свою
книгу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Suárez-vértiz
Attention! Feel free to leave feedback.