Pedro Suárez-Vértiz - Talk Show - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pedro Suárez-Vértiz - Talk Show




Talk Show
Ток-шоу
Es difícil contar la vida
Рассказать о жизни сложно,
No hay cómo empezar
Не знаешь, с чего начать.
Pero una huella en el alma es un buen punto de partida
Но след в душе - хорошая отправная точка,
Una voz que ya no escuchas
Голос, который больше не слышишь,
Una voz que ya se fue
Голос, который ушёл.
Lamento no haberla contactado antes
Жаль, что не связался с ней раньше,
Fui su gran amigo
Я был её близким другом,
Y olvidé cuánto era ella para
И забыл, насколько она была важна для меня.
Pero bueno, todo salió de la nada
Но всё произошло спонтанно,
Éramos muy bohemios a pesar de mi universidad y en su bachillerato
Мы были такими богемными, несмотря на мою учёбу в университете и её в лицее.
Nos divertíamos pensando que todos eran tontos
Мы веселились, считая всех вокруг глупцами,
Y nosotros, no
А себя - нет.
El nobismo intelectual le dicen
Интеллектуальным снобизмом это называют.
Recuerdo que conseguí la llave de la tienda de mi padre
Помню, как раздобыл ключ от магазина отца,
Y allí fue su primera vez
И там случился её первый раз.
A pesar de lo linda que era, rarísimo
Несмотря на её красоту, странно,
Yo nunca pensé en sexo o en placer cuando lo hicimos
Я не думал о сексе или удовольствии, когда мы это делали.
Luego nos encontramos con unas amigas suyas en la calle
Потом мы встретили её подруг на улице,
Andábamos en grupo, relajadísimos, alucinados por lo que había pasado
Гуляли компанией, расслабленные, ошеломлённые произошедшим.
A pesar de todo yo nunca le dije para estar, eh
Несмотря на всё, я так и не предложил ей быть вместе,
Pensé que todo empezó así, y así debía de terminar, ¿no?
Думал, что всё началось так, так и должно закончиться, разве нет?
Le expliqué que se destruiría todo si lo hacíamos
Я объяснил ей, что всё разрушится, если мы будем вместе.
Ella no entendió o quizás yo no entendí
Она не поняла, или, может быть, я не понял.
Decidió abandonarme, dejarme
Она решила бросить меня, уйти.
Y portarse muy mal, horrible, yo casi me muero
И вела себя очень плохо, ужасно, я чуть не умер.
Pero bueno, las historias de amor son así
Но, увы, истории любви такие,
Con dolor y con desorden acepté, ¿no?
С болью и хаосом я смирился, да?
La estabilidad y la tranquilidad son el final feliz de cualquier película, de cualquier libro
Стабильность и спокойствие - счастливый финал любого фильма, любой книги.
Bueno, yo estaba en la mitad del cuento
Что ж, я был в середине истории,
Desubicado y con demasiados desórdenes
Растерянный и с кучей проблем.
Decidí cambiar y formalizar mi vida
Я решил измениться и упорядочить свою жизнь,
Por primera vez decirle a alguien, no sé, o sea, ¿quieres estar conmigo?
Впервые сказать кому-то: "Хочешь быть со мной?"
Tenía ella una gran amiga
У неё была близкая подруга,
Que alguna vez nos echó de su casa por cosas que no puedo contar
Которая однажды выгнала нас из своего дома за вещи, о которых я не могу говорить.
Me acordé quién era
Я вспомнил, кто она.
Recuerdo que estaba guapa, en el fondo me gustó esa reacción
Помню, она была хороша, в глубине души мне понравилась её реакция.
Decidí buscarla y conquistarla, así de simple
Я решил найти её и завоевать, вот так просто.
Iba a ser difícil, pero finalmente lo conseguí
Это было непросто, но в конце концов у меня получилось.
Fue un accidente
Это был несчастный случай.
Yo jamás pensé quebrarle el corazón a la chica, la cagué al principio
Я никогда не хотел разбивать ей сердце, я облажался в самом начале.
Ay, ella se fue y de vez en cuando enviaba chocolates a mi hermana y regalos
Она ушла, и время от времени отправляла моей сестре шоколад и подарки,
Cartas a nosotros inclusive, preguntando por
Даже письма нам, спрашивая обо мне.
Pero yo siempre quedé en silencio
Но я всегда молчал.
Con mi nueva chica tuve una larga felicidad de tres años
С моей новой девушкой у меня было три года большого счастья.
Fue lindo, visité Europa, me fue bien en la universidad
Было здорово, я побывал в Европе, у меня всё было хорошо в университете,
Me iba bien con la música, era espectacular todo
У меня всё получалось с музыкой, всё было просто замечательно.
Me sentía encaminado
Я чувствовал, что нахожусь на правильном пути.
Sin embargo, mi viejo falleció
Однако мой отец скончался,
Mi mamá perdió la casa
Моя мама потеряла дом,
Y el desorden y confusión regresó
И беспорядок и смятение вернулись.
Me enamoré de nuevo y bueno, se acabó de nuevo todo
Я снова влюбился, и, ну, всё снова закончилось.
Con esto descubrí que la vida es como un caballo
Благодаря этому я понял, что жизнь - это как лошадь,
Un caballo salvaje que uno debe aprender a montar
Дикая лошадь, на которой нужно научиться ездить.
Y llega un momento en que ya, ya no rebota más
И наступает момент, когда она перестаёт брыкаться.
Ahora estoy tranquilo y feliz
Сейчас я спокоен и счастлив.
Y cogí el teléfono hace poco
Недавно я взял телефон,
Quería saber qué fue de la chica de la que hablé al principio de este relato
Мне захотелось узнать, что стало с девушкой, о которой я говорил в начале этой истории.
Y ubiqué al padre, trabajaba en un banco en París
Я нашёл её отца, он работал в банке в Париже.
Le dije: "Señor que tal, soy Pedro, ¿se acuerda de mí?, ¿qué fue de su hija?"
Я сказал ему: "Здравствуйте, сеньор, это Педро, помните меня? Что стало с вашей дочерью?"
Él me dijo: "¿Cómo?, ¿no sabes?, Ella murió"
Он ответил: "Как? Ты не знаешь? Она умерла".
Fue un paro cardíaco en Barcelona
Это был сердечный приступ в Барселоне.
Quedé consternado una vez más
Я снова был потрясён,
Completamente arrancado de mi presente
Полностью вырванный из своего настоящего.
Nunca me despedí de ella, nunca supe cómo le fue después
Я так и не попрощался с ней, так и не узнал, как сложилась её жизнь потом.
Ahora tengo clara la noción del amor y del dolor
Теперь у меня есть чёткое представление о любви и боли,
Aunque fue en un lejano pasado
Хотя это было в далёком прошлом.
Esta lección ya no es para
Этот урок уже не для меня.
Digan adiós si hay que hacerlo, cierren su historia de amor
Прощайтесь, если нужно, закрывайте свою историю любви,
Terminen su libro
Заканчивайте свою книгу.





Writer(s): Pedro Suárez-vértiz


Attention! Feel free to leave feedback.