Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Vez Una Flor
Einst eine Blume
Una
vez
una
flor
que
trepó
hasta
mi
ventana
Einst
kletterte
eine
Blume
bis
zu
meinem
Fenster
Me
contó
su
dolor
con
las
más
bellas
palabras
Sie
erzählte
mir
ihren
Schmerz
mit
den
schönsten
Worten
Dijo:
no
sé,
yo
solo
siento
que
no
sirvo
para
nada
Sie
sagte:
Ich
weiß
nicht,
ich
fühle
nur,
dass
ich
zu
nichts
nutze
Pues
mi
amor
es
un
ser
que
se
eleva
con
las
alas
Denn
meine
Liebe
ist
ein
Wesen,
das
sich
mit
Flügeln
erhebt
Y
por
la
noche
está
conmigo
Und
nachts
ist
er
bei
ihr
Durmiendo
sobre
una
rama
Schlafend
auf
einem
Ast
Pero
de
día
todo
es
distinto
Aber
am
Tag
ist
alles
anders
Naturaleza
anticuada
Altmodische
Natur
O
es
un
misterio
que
no
entiendo
Oder
es
ist
ein
Geheimnis,
das
ich
nicht
verstehe
¿Por
qué
la
flor
llora
con
el
alba?
Warum
weint
die
Blume
im
Morgengrauen?
¿Por
qué
la
luz
produce
silencio?
Warum
erzeugt
das
Licht
Stille?
¿Por
qué
sueño
tu
mirada?
Warum
träume
ich
von
deinem
Blick?
¿Dónde
empieza
la
noche?
Wo
beginnt
die
Nacht?
Dime,
¿quién
queda
cuando
todos
se
van?
Sag
mir,
wer
bleibt,
wenn
alle
gehen?
¿Cuándo
el
silencio
se
parte?
Wann
bricht
die
Stille?
¿Y
en
qué
momento
se
vuelve
a
juntar?
Und
in
welchem
Moment
fügt
sie
sich
wieder
zusammen?
Es
el
destino
tan
distinto
Das
Schicksal
ist
so
anders
A
lo
que
yo
imaginaba
Als
das,
was
ich
mir
vorstellte
Es
el
amor
incorregible
Die
Liebe
ist
unverbesserlich
Si
te
equivocas,
te
matas
Wenn
du
dich
irrst,
bringst
du
dich
um
O
es
un
misterio
que
no
entiendo
Oder
es
ist
ein
Geheimnis,
das
ich
nicht
verstehe
¿Por
qué
la
flor
llora
con
el
alba?
Warum
weint
die
Blume
im
Morgengrauen?
¿Por
qué
la
luz
produce
silencio?
Warum
erzeugt
das
Licht
Stille?
¿Por
qué
sueño
tu
mirada?
Warum
träume
ich
von
deinem
Blick?
¿Dónde
empieza
la
noche?
Wo
beginnt
die
Nacht?
Dime,
¿quién
queda
cuando
todos
se
van?
Sag
mir,
wer
bleibt,
wenn
alle
gehen?
¿Cuándo
el
silencio
se
parte?
Wann
bricht
die
Stille?
¿Y
en
qué
momento
se
vuelve
a
juntar?
Und
in
welchem
Moment
fügt
sie
sich
wieder
zusammen?
No-no-no,
no-no
Nein-nein-nein,
nein-nein
¿Dónde
empieza
la
noche?
Wo
beginnt
die
Nacht?
Dime,
¿quién
queda
cuando
todos
se
van?
Sag
mir,
wer
bleibt,
wenn
alle
gehen?
¿Cuándo
el
silencio
se
parte?
Wann
bricht
die
Stille?
¿Y
en
qué
momento
se
vuelve
a
juntar?
Und
in
welchem
Moment
fügt
sie
sich
wieder
zusammen?
Un
sentimiento
es
invencible
Ein
Gefühl
ist
unbesiegbar
Como
una
flor,
como
una
mirada
Wie
eine
Blume,
wie
ein
Blick
Es
por
amor
que
ahora
estoy
triste
Aus
Liebe
bin
ich
jetzt
traurig
Me
estoy
muriendo
de
nada
Ich
sterbe
an
nichts
¿Dónde
empieza
la
noche?
Wo
beginnt
die
Nacht?
Dime,
¿quién
queda
cuando
todos
se
van?
Sag
mir,
wer
bleibt,
wenn
alle
gehen?
¿Cuándo
el
silencio
se
parte?
Wann
bricht
die
Stille?
¿Y
en
qué
momento
se
vuelve
a
juntar?
Und
in
welchem
Moment
fügt
sie
sich
wieder
zusammen?
No-no-no,
no-no
Nein-nein-nein,
nein-nein
¿Dónde
empieza
la
noche?
Wo
beginnt
die
Nacht?
Dime,
¿quién
queda
cuando
todos
se
van?
Sag
mir,
wer
bleibt,
wenn
alle
gehen?
¿Cuándo
el
silencio
se
parte?
Wann
bricht
die
Stille?
¿Y
en
qué
momento
se
vuelve
a
juntar?
Und
in
welchem
Moment
fügt
sie
sich
wieder
zusammen?
¿Dónde
empieza
la
noche?
Wo
beginnt
die
Nacht?
Dime
¿quién
queda
cuando
todos
se
van?
Sag
mir,
wer
bleibt,
wenn
alle
gehen?
¿Cuándo
el
silencio
se
parte?
Wann
bricht
die
Stille?
¿Y
en
qué
momento
se
vuelve
a
juntar?
Und
in
welchem
Moment
fügt
sie
sich
wieder
zusammen?
No
lo
sé
Ich
weiß
es
nicht
¿Dónde
empieza
la
noche?
Wo
beginnt
die
Nacht?
Dime,
¿quién
queda
cuando
todos
se
van?
Sag
mir,
wer
bleibt,
wenn
alle
gehen?
¿Cuándo
el
silencio
se
parte?...
Wann
bricht
die
Stille?...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Suarez Vertiz
Attention! Feel free to leave feedback.