Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La negra noche (Remastered)
Die schwarze Nacht (Remastered)
La
negra
noche
tendió
su
manto
Die
schwarze
Nacht
breitete
ihren
Mantel
aus,
Surgió
la
niebla,
murió
la
luz
Nebel
stieg
auf,
das
Licht
erlosch,
Y
en
las
tinieblas
de
mi
alma
triste
und
in
der
Dunkelheit
meiner
traurigen
Seele
Como
una
sombra
llegaste
tú.
erschienst
du
wie
ein
Schatten.
Ven,
ilumina
la
árida
senda
Komm,
erleuchte
den
dürren
Pfad,
Por
donde
vaga
loca
ilusión
auf
dem
die
verrückte
Hoffnung
wandelt,
Dame
tan
solo
una
esperanza
gib
mir
nur
eine
Hoffnung,
Que
fortifique
mi
corazón.
die
mein
Herz
stärkt.
Como
en
la
noche
nace
el
rocío
Wie
in
der
Nacht
der
Tau
geboren
wird
Y
en
los
jardines
nace
la
flor,
und
in
den
Gärten
die
Blume
entsteht,
Así
en
mi
alma,
niña
adorada
so
ist
in
meiner
Seele,
angebetetes
Mädchen,
Nació
mi
amor.
meine
Liebe
entstanden.
Ya
veo
que
asoma
tras
la
ventana
Schon
sehe
ich
hinter
dem
Fenster
erscheinen
Tu
rostro
de
ángel
encantador,
dein
bezauberndes
Engelsgesicht,
Siento
la
dicha
dentro
de
mi
alma
ich
spüre
das
Glück
in
meiner
Seele,
Ya
no
hay
tinieblas,
ya
no
hay
tinieblas,
es
gibt
keine
Dunkelheit
mehr,
es
gibt
keine
Dunkelheit
mehr,
Ya
salió
el
sol.
die
Sonne
ist
aufgegangen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emilio D. Uranga
Attention! Feel free to leave feedback.