Peggy Lee - Nine Thorny Thickets - translation of the lyrics into German

Nine Thorny Thickets - Peggy Leetranslation in German




Nine Thorny Thickets
Neun dornige Dickichte
All this I was doing over a man
All dies tat ich wegen eines Mannes
In loneliness going across the bare moor
In Einsamkeit über das kahle Moor wandernd
And through the blind night, in the pitch of the darkness
Durch die blinde Nacht, in der Tiefe der Finsternis
Lost from the high road
Verloren vom Hauptweg
Through many riched fields, down slopes that were soggy
Durch viele reiche Felder, hinab matschige Hänge
Over stubble and furrow, with stumble and sorrow
Über Stoppeln und Furchen, mit Stolpern und Kummer
Through nine thorny thickets by ruined old forts
Durch neun dornige Dickichte, an verfallenen Burgen vorbei
To the brow of the mountain
Zum Gipfel des Berges
And missing the box and their green habitation
Und ich vermisste die Truhe, ihr grünes Zuhause
Whose hateful companions circled around me
Deren hasserfüllte Gefährten mich umkreisten
A fighter betrayed in the thick of the battle
Ein Verratener Kämpfer inmitten der Schlacht
A girl in a jail, a girl in a jail
Ein Mädchen im Gefängnis, ein Mädchen im Gefängnis
But worse than the fogs of all desolation
Doch schlimmer als Nebel der Verlassenheit
Were the spirits of evil circling around me
Ware die Geister des Bösen, die mich umkreisten
And my crossing and praying, my charming and rhyme
Und mein Kreuzen, mein Beten, mein Beschwören, mein Reim
Of little avail
Halfen kaum
This took a long time, but at last, I looked up
Es dauerte lang, doch endlich blickte ich auf
And there were the stars
Und da waren die Sterne
Like cherries, they were, in the orchard of night
Wie Kirschen hingen sie im Obstgarten der Nacht
All yellow and red, all shining and bright
All goldig und rot, all leuchtend und hell
The sparks of the bonfires for seven dear saints
Die Funken der Feuer für sieben geliebte Heilige
The gems of the host and the harness of heaven
Die Juwelen des Heers und das Himmelsgeschirr
The pickets of embers whose orbits are long
Die Pfähle der Glut, deren Bahn so lang
And wind cannot take them, wind cannot take them
Der Wind sie nicht fassen kann, der Wind sie nicht fassen kann
I stopped in my tracks, "look you" I said
Ich blieb stehen, "hör zu", sprach ich
This is over and done he has got to be told
Das ist vorbei, er muss es erfahren
God forgive me the telling, I'll travel no more
Gott verzeih mir die Worte, ich reise nicht mehr
To the door of his dwelling, I'll travel no more
Zu seiner Tür, ich reise nicht mehr
Through any such goings, nor blunt my good acts
Durch solche Irrfahrten, noch stumpf meine Taten
On the face of the stone
Am Gesicht des Steins






Attention! Feel free to leave feedback.