Peggy Lee - The Surrey With the Fringe On Top - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Peggy Lee - The Surrey With the Fringe On Top




The Surrey With the Fringe On Top
Экипаж с бахромой
When I take you out, tonight, with me,
Когда я тебя сегодня вечером прокачу,
Honey, here's the way it's goin' to be,
Милый, вот как все будет:
You will set behind a team of snow white horses,
Ты будешь сидеть за упряжкой белоснежных лошадей,
In the slickest gig you ever see!
В самом шикарном экипаже, какой ты только видел!
Chicks and ducks and geese better scurry
Пусть куры, утки и гуси разбегаются,
When I take you out in the surrey,
Когда я повезу тебя в экипаже,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я повезу тебя в экипаже с бахромой!
Watch that fringe and see how it flutters
Смотри, как развевается бахрома,
When I drive them high steppin' strutters.
Когда я погоняю этих гордых рысаков.
Nosey pokes'll peek thru' their shutters and their eyes will pop!
Любопытные будут выглядывать из своих окон, и глаза у них на лоб полезут!
The wheels are yeller, the upholstery's brown,
Колеса желтые, обивка коричневая,
The dashboard's genuine leather,
Приборная панель из натуральной кожи,
With isinglass curtains y' can roll right down,
А слюдяные шторки можно опустить,
In case there's a change in the weather.
Если погода вдруг испортится.
Two bright sidelight's winkin' and blinkin',
Два ярких фонаря подмигивают и мерцают,
Ain't no finer rig I'm a-thinkin'
Нет лучше экипажа, я думаю,
You can keep your rig if you're thinkin' 'at I'd keep to swap
Ты можешь оставить свой экипаж, если думаешь, что я соглашусь обменять
Fer that shiny, little surrey with the fringe on the top!
Его на этот блестящий маленький экипаж с бахромой!
Did you say the fringe was made of silk
Ты сказал, что бахрома шелковая?
Wouldn't have no other kind but silk
Другой и не надо, только шелк,
Does it really have a team of snow white horses
И правда, там упряжка белоснежных лошадей?
One's like snow, the others more like milk
Одна как снег, другая скорее как молоко.
All the world'll fly in a flurry
Весь мир завертится в вихре,
When I take you out in the surrey,
Когда я повезу тебя в экипаже,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я повезу тебя в экипаже с бахромой!
When we hit that road, hell fer leather,
Когда мы помчимся во весь опор,
Cats and dogs'll dance in the heather,
Кошки и собаки будут танцевать в вереске,
Birds and frogs'll sing all together and the toads will hop!
Птицы и лягушки будут петь все вместе, а жабы прыгать!
The wind'll whistle as we rattle along,
Ветер будет свистеть, пока мы будем мчаться,
The cows'll moo in the clover,
Коровы будут мычать в клевере,
The river will ripple out a whispered song,
Река будет тихонько напевать свою песню,
And whisper it over and over
И повторять ее снова и снова.
Don't you wishty'd go on forever?
Хотел бы ты, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty'd go on forever?
Хотел бы ты, чтобы это длилось вечно?
Don't you wishty'd go on forever and you'd never stop
Хотел бы ты, чтобы это длилось вечно и никогда не кончалось
In that shiny, little surrey with the fringe on the top!
В этом блестящем маленьком экипаже с бахромой!
I can see the stars gettin' blurry,
Я вижу, как звезды расплываются,
When we drive back home in the surrey,
Когда мы едем домой в экипаже,
Drivin' slowly home in the surrey with the fringe on top!
Медленно едем домой в экипаже с бахромой!
I can feel the day gettin' older,
Я чувствую, как день подходит к концу,
Feel a sleepy head on my shoulder,
Чувствую сонную голову на моем плече,
Noddin', droopin' close to my shoulder, till it falls kerplop!
Клонит ко сну, все ближе к моему плечу, пока не упадет бух!
The sun is swimmin' on the rim of a hill,
Солнце плывет по краю холма,
The moon is takin' a header,
Луна ныряет вниз,
And jist as I'm thinkin' all the earth is still,
И как раз в тот момент, когда мне кажется, что весь мир затих,
A lark'll wake up in the medder.
Жаворонок проснется на лугу.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin'!
Тише, птичка, мой малыш спит!
Maybe got a dream worth a-keepin'
Может быть, ему снится хороший сон.
Whoa! you team, and jist keep a-creepin' at a slow clip clop.
Тпру! лошадки, и продолжайте тихонько цокать копытами.
Don't you hurry with the surrey with the fringe on the top!
Не торопитесь с экипажем с бахромой!





Writer(s): HAMMERSTEIN OSCAR 2ND, RODGERS RICHARD


Attention! Feel free to leave feedback.