Lyrics and translation Peggy Zina feat. Nikos Vertis - Imaste Horia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Έχει
μείνει
καφές
στο
φλιτζάνι
В
чашке
остался
кофе,
και
στο
τζάμι
σταγόνες
βροχή
а
на
стекле
– капли
дождя.
που
πολύ
μ'
αγαπάς
δε
μου
φτάνει
Мне
не
хватает
того,
что
ты
меня
очень
любишь,
που
πολύ
σ'
αγαπώ
δεν
αρκεί
того,
что
я
очень
люблю
тебя,
недостаточно.
Νιώθω
μόνη
πολύ
και
φοβάμαι
Я
чувствую
себя
очень
одинокой
и
боюсь,
και
δε
θέλω
αλήθεια
να
πω
и
правда,
не
хочу
говорить
όσα
έχεις
αφήσει
μιλάνε
все,
что
ты
оставил
после
себя,
говорит
само
за
себя,
όσα
γύρω
κοιτώ
все,
что
я
вижу
вокруг,
όλα
έχουν
φωνή
σ'
αγαπώ
все
имеет
голос:
"Я
люблю
тебя".
Γιατί
έξω
έχει
κρύο
Потому
что
на
улице
холодно,
και
με
έχει
πιάσει
μια
στενοχώρια
и
меня
охватила
тоска,
γιατί
έξω
έχει
κρύο
потому
что
на
улице
холодно,
και
εμείς
οι
δύο
είμαστε
χώρια
и
мы
вдвоем
врозь.
Έχω
ένα
φιλί
να
θυμάμαι
У
меня
остался
лишь
один
поцелуй
на
память,
ένα
χάδι
και
μια
σου
ματιά
одно
твое
прикосновение
и
один
взгляд.
η
αγάπη
ρωτάω
που
νά
'ναι
Где
же
любовь,
спрашиваю
я,
κι
ούτε
εσύ
δε
μου
λες
τώρα
πια
и
даже
ты
мне
больше
не
отвечаешь.
Εγώ
έχω
κρυφτεί
στο
σκοτάδι
Я
спряталась
в
темноте,
και
να
θες
δεν
μπορείς
να
με
δεις
и
даже
если
захочешь,
ты
не
сможешь
меня
увидеть.
το
φιλί
σου
δε
φέγγει
το
βράδυ
Твой
поцелуй
не
светит
ночью,
κι
όσο
κι
αν
προσπαθείς
и
как
бы
ты
ни
старался,
δεν
μπορείς
σ'
αγαπώ
να
μου
πεις
ты
не
можешь
сказать
мне:
"Я
люблю
тебя".
Γιατί
έξω
έχει
κρύο
Потому
что
на
улице
холодно,
και
με
έχει
πιάσει
μια
στενοχώρια
и
меня
охватила
тоска,
γιατί
έξω
έχει
κρύο
потому
что
на
улице
холодно,
και
εμείς
οι
δύο
είμαστε
χώρια
и
мы
вдвоем
врозь.
Γιατί
έξω
έχει
κρύο
Потому
что
на
улице
холодно,
και
με
έχει
πιάσει
μια
στενοχώρια
и
меня
охватила
тоска,
γιατί
έξω
έχει
κρύο
потому
что
на
улице
холодно,
και
εμείς
οι
δύο
είμαστε
χώρια
и
мы
вдвоем
врозь.
Γιατί
έξω
έχει
κρύο
Потому
что
на
улице
холодно,
και
με
έχει
πιάσει
μια
στενοχώρια
и
меня
охватила
тоска,
γιατί
έξω
έχει
κρύο
потому
что
на
улице
холодно,
και
εμείς
οι
δύο
είμαστε
χώρια
и
мы
вдвоем
врозь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgos Moukidis
Album
Mazi Sou
date of release
20-10-2003
Attention! Feel free to leave feedback.