Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ego Tha Tragoudiso
Ich werde singen
Πέρασε
η
ζημιά
είναι
ολόκληρη
μπροστά
Der
Schaden
ist
geschehen,
das
Ganze
liegt
noch
vor
uns
τι
θα
γίνει
και
ποιοι
φταίνε
όσοι
ξέρουν
δεν
μου
λένε
Was
geschehen
wird
und
wer
schuld
ist
– die,
die
es
wissen,
sagen
es
mir
nicht
και
γω
μέσα
σ'
όλο
αυτό
περιμένω
να
σε
δω
Und
ich,
inmitten
all
dessen,
warte
darauf,
dich
zu
sehen
και
κοιτάζω
το
ρολόι
να
'ρθεις
για
να
ζω
und
schaue
auf
die
Uhr,
dass
du
kommst,
damit
ich
leben
kann
Ποιος
ερωτεύεται
πια
ποιος
έχει
κέφι
γι'
αυτά
Wer
verliebt
sich
denn
noch?
Wer
hat
noch
Lust
auf
sowas?
σ'
έναν
κόσμο
που
τρίζει
ποιος
μπορεί
να
γελά
In
einer
Welt,
die
wankt,
wer
kann
da
noch
lachen?
ποιος
ερωτεύεται
πια
ποιος
αγαπάει
τελικά
Wer
verliebt
sich
denn
noch?
Wer
liebt
denn
letztendlich?
κανείς
δε
θέλει
ν'
αγγίξει
την
καρδιά
που
χτυπά
Niemand
will
das
Herz
berühren,
das
schlägt
Εγώ
θα
τραγουδήσω
εγώ
και
θα
χορέψω
Ich
werde
singen,
ich
werde
auch
tanzen
εγώ
σ'
αυτό
που
ζούμε
αντίθετα
θα
τρέξω
Ich
werde
dem,
was
wir
erleben,
entgegenlaufen
έτσι
σε
ξεγελάω
εγώ
που
σ'
αγαπάω
So
täusche
ich
dich,
ich,
die
ich
dich
liebe
σε
δύσκολη
στιγμή
in
einem
schwierigen
Moment
Εγώ
θα
τραγουδήσω
εγώ
θα
σου
χορέψω
Ich
werde
singen,
ich
werde
für
dich
tanzen
κι
ένα
μικρό
φιλί
στα
χείλη
σου
θα
κλέψω
und
einen
kleinen
Kuss
werde
ich
von
deinen
Lippen
stehlen
κόντρα
σε
όλα
πάμε
εμείς
που
αγαπάμε
Gegen
alles
gehen
wir
an,
wir,
die
wir
lieben
σε
δύσκολη
στιγμή
in
einem
schwierigen
Moment
Που
θα
φτάσει
όλο
αυτό
ερωτήσεις
στο
κενό
Wohin
wird
das
alles
führen?
Fragen
ins
Leere
πότε
βγαίνω
απ'
το
τούνελ
περιμένω
να
μου
πούνε
Wann
komme
ich
aus
dem
Tunnel?
Ich
warte
darauf,
dass
man
es
mir
sagt.
μέσα
σ'
όλα
αγωνιώ
και
μετράω
το
λεπτό
Inmitten
all
dessen
bang
ich
und
zähle
die
Minuten
αχ
να
τρέξει
λίγο
η
ώρα
άντε
να
σε
δω
Ach,
möge
die
Zeit
schneller
vergehen,
komm
schon,
damit
ich
dich
sehe
Ποιος
ερωτεύεται
πια
ποιος
έχει
κέφι
γι'
αυτά
Wer
verliebt
sich
denn
noch?
Wer
hat
noch
Lust
auf
sowas?
σ'
έναν
κόσμο
που
τρίζει
ποιος
μπορεί
να
γελά
In
einer
Welt,
die
wankt,
wer
kann
da
noch
lachen?
ποιος
ερωτεύεται
πια
ποιος
αγαπάει
τελικά
Wer
verliebt
sich
denn
noch?
Wer
liebt
denn
letztendlich?
κανείς
δε
θέλει
ν'
αγγίξει
την
καρδιά
που
χτυπά
Niemand
will
das
Herz
berühren,
das
schlägt
Εγώ
θα
τραγουδήσω
εγώ
και
θα
χορέψω
Ich
werde
singen,
ich
werde
auch
tanzen
εγώ
σ'
αυτό
που
ζούμε
αντίθετα
θα
τρέξω
Ich
werde
dem,
was
wir
erleben,
entgegenlaufen
έτσι
σε
ξεγελάω
εγώ
που
σ'
αγαπάω
So
täusche
ich
dich,
ich,
die
ich
dich
liebe
σε
δύσκολη
στιγμή
in
einem
schwierigen
Moment
Εγώ
θα
τραγουδήσω
εγώ
θα
σου
χορέψω
Ich
werde
singen,
ich
werde
für
dich
tanzen
κι
ένα
μικρό
φιλί
στα
χείλη
σου
θα
κλέψω
und
einen
kleinen
Kuss
werde
ich
von
deinen
Lippen
stehlen
κόντρα
σε
όλα
πάμε
εμείς
που
αγαπάμε
Gegen
alles
gehen
wir
an,
wir,
die
wir
lieben
σε
δύσκολη
στιγμή
in
einem
schwierigen
Moment
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nikos Moraitis, Giorgos Sabanis
Attention! Feel free to leave feedback.