Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faux sentiments
Falsche Gefühle
J'suis
presque
fils
unique
Ich
bin
fast
ein
Einzelkind
J'ai
qu'un
grand
frère
j'l'aime
comme
moi-même
Ich
habe
nur
einen
großen
Bruder,
ich
liebe
ihn
wie
mich
selbst
J'crois
au
destin,
j'accepte
à
coeur
ouvert
c'que
l'temps
m'amène
Ich
glaube
an
das
Schicksal,
ich
akzeptiere
mit
offenem
Herzen,
was
die
Zeit
mir
bringt
L'amour
de
c'monde,
faux
sentiment
c'est
qu'une
prise
d'otage
Die
Liebe
dieser
Welt,
falsche
Gefühle,
das
ist
nur
eine
Geiselnahme
T'en
as
bouffé,
à
coté
de
c'qui
t'attend,
du
grignotage
Du
hast
davon
gekostet,
im
Vergleich
zu
dem,
was
dich
erwartet,
ist
das
nur
ein
Knabbern
Les
yeux
bandés
tu
fais
rarement
l'poids
quand
t'es
devant
l'attente
Mit
verbundenen
Augen
bist
du
selten
gewichtig,
wenn
du
vor
der
Erwartung
stehst
Parfois
l'obstacle
y'a
qu'ça
qui
t'stoppe
quand
tu
dévales
la
pente
Manchmal
ist
das
Hindernis
das
Einzige,
was
dich
stoppt,
wenn
du
den
Hang
hinunterrast
Au
fond
du
trou,
Dépravé
que
dieu
m'en
préserve
Am
Boden
des
Lochs,
verdorben,
möge
Gott
mich
davor
bewahren
Me
fatigue
pas
stp
j'ai
déja
épuisé
mes
réserves
Ermüde
mich
nicht,
bitte,
ich
habe
meine
Reserven
bereits
erschöpft
Tu
m'aimes
pour
mon
bagou
j'sais
qu'le
rap
c'est
la
picouze
Du
liebst
mich
für
mein
Mundwerk,
ich
weiß,
dass
Rap
die
Spritze
ist
Il
est
temps
que
j'coupe
l'annulaire
sur
lequel
j'ai
sa
bagouze
Es
ist
Zeit,
dass
ich
den
Ringfinger
abschneide,
an
dem
ich
ihren
Ring
habe
Sur
la
tête
de
ma
feuille
de
route
Auf
meinem
Lebensweg
J'vois
autant
d'calomnies
que
d'lo-ki
sur
l'port
de
Beyrouth
Sehe
ich
so
viele
Verleumdungen
wie
Kilos
Koks
im
Hafen
von
Beirut
Mais
j'suis
tenté,
un
par
un
d'me
les
faire
non
j'me
suis
planté
Aber
ich
bin
versucht,
sie
einen
nach
dem
anderen
zu
erledigen,
nein,
ich
habe
mich
geirrt
Si
j'trahissais
mes
textes
aucun
vrai
gars
n'pourrait
m'supporter
Wenn
ich
meine
Texte
verraten
würde,
könnte
mich
kein
echter
Kerl
ertragen
ALors
gobe
ta
gélule,
Jamais
la
mort
ne
simule
Also
schluck
deine
Pille,
der
Tod
täuscht
nie
T'y
laisseras
ton
souffle
de
force
Du
wirst
deinen
Atem
dort
lassen,
gezwungenermaßen
Ou
d'gré
la
vie
n'était
qu'une
cellule
Oder
freiwillig,
das
Leben
war
nur
eine
Zelle
Il
t'faut
plus
qu'un
anti
dépresseur
pour
t'en
remettre
Du
brauchst
mehr
als
ein
Antidepressivum,
um
dich
davon
zu
erholen
La
fièvre,
on
dit
qu'jai
les
flammes
du
mal
sur
mon
thermomètre
Fieber,
man
sagt,
ich
habe
die
Flammen
des
Bösen
auf
meinem
Thermometer
Inspire
le
respect
on
retire
pas
d'couilles
à
la
tirette
Flöße
Respekt
ein,
man
zieht
keine
Eier
mit
einem
Reißverschluss
heraus
Tu
joues,
tu
gagnes,
tu
perds,
t'assumes
gros
c'est
du
direct
Du
spielst,
du
gewinnst,
du
verlierst,
du
übernimmst
die
Verantwortung,
Schatz,
das
ist
live
L'ingratitude,
la
jalousie
chérie
c'est
ça
les
hommes
Undankbarkeit,
Eifersucht,
meine
Liebe,
so
sind
die
Männer
La
nuit
des
temps,
l'impression
d'déja
vu
l'histoire
résonne
Die
Nacht
der
Zeiten,
der
Eindruck
von
Déjà-vu,
die
Geschichte
hallt
wider
C'est
pas
pour
t'prendre
la
tête
mais
la
sauver
quand
ça
radote
Es
ist
nicht,
um
dich
zu
verwirren,
sondern
um
dich
zu
retten,
wenn
es
stottert
On
attends
l'jour
des
comptes
en
sueur
chacun
paiera
sa
note
Wir
warten
auf
den
Tag
der
Abrechnung,
schwitzend,
jeder
wird
seine
Rechnung
bezahlen
On
brûle
nos
vies,
les
effrite,
les
fume,
etc...
Wir
verbrennen
unsere
Leben,
zerbröseln
sie,
rauchen
sie,
usw...
Mes
efforts
de
renouer
des
liens
j'en
ai
rempli
des
téras
Meine
Bemühungen,
Beziehungen
wiederherzustellen,
davon
habe
ich
Terabytes
gefüllt
Y'a
pas
d'saisons
pour
les
sales
traîtres
de
Janvier
en
Janvier
Es
gibt
keine
Jahreszeiten
für
die
miesen
Verräter,
von
Januar
zu
Januar
Qu'ils
s'bouffent
eux-mêmess'ils
ont
rien
d'mieux
à
faire
que
m'envier
Sollen
sie
sich
selbst
auffressen,
wenn
sie
nichts
Besseres
zu
tun
haben,
als
mich
zu
beneiden
Ils
sont
en
galère
j'sais
mon
frère
c'est
bien
c'qu'il
m'a
semblé
Sie
sind
in
Schwierigkeiten,
ich
weiß,
mein
Bruder,
das
ist
es,
was
mir
schien
Sors
ta
colle
les
morceaux
des
coeurs
brisés
sont
rassemblés
Hol
deinen
Kleber
raus,
die
Teile
der
gebrochenen
Herzen
sind
wieder
zusammengefügt
Crève
la
dalle
égoïste
on
s'préoccupe
de
c'que
l'autre
veut
Hunger
leiden,
egoistisch,
wir
kümmern
uns
darum,
was
der
andere
will
Ils
veulent
ma
peau
qu'ils
la
Sie
wollen
meine
Haut,
sollen
sie
sie
Prennent,
mettent
mon
corps
dans
de
l'eau
d'feu
Nehmen,
meinen
Körper
in
Feuerwasser
legen
Tire
qu'on
n'en
parle
plus
d'ma
vie
tu
consumes
l'espérance
Schieß,
damit
wir
nicht
mehr
über
mein
Leben
sprechen,
du
verbrauchst
die
Hoffnung
Mais
si
j'esquive
les
balles
c'est
pas
d'la
chance
c'est
l'expérience
Aber
wenn
ich
den
Kugeln
ausweiche,
ist
das
kein
Glück,
das
ist
Erfahrung
Chez
nous
on
parle
pour
dire
du
vrai
on
cause
pas
pour
meubler
Bei
uns
spricht
man,
um
Wahres
zu
sagen,
man
redet
nicht,
um
die
Zeit
zu
füllen
Fais
pas
comme
eux
p'tit
reuf
ils
vendent
père,
mère
pour
le
blé
Mach
es
nicht
wie
sie,
kleiner
Bruder,
sie
verkaufen
Vater
und
Mutter
für
Geld
Fais
pas
l'ancien
si
tu
connais
rien
tu
parle
trop
t'as
la
morve
Tu
nicht
auf
erfahren,
wenn
du
nichts
weißt,
du
redest
zu
viel,
du
hast
Rotz
Tu
peux
venir
d'où
tu
veux
mec
tous
les
chemins
mènent
a
la
morgue
Du
kannst
herkommen,
woher
du
willst,
Mann,
alle
Wege
führen
zur
Leichenhalle
Tu
peux
détailler
des
barrettes
et
vendre
une
merde
ou
deux
Du
kannst
Tütchen
abpacken
und
Mist
verkaufen
Ou
porter
la
cravate
pour
eux
tu
restes
un
mec
douteux
Oder
die
Krawatte
tragen,
für
sie
bleibst
du
ein
zwielichtiger
Typ
Les
mêmes
qui
attendent
que
j'me
plante
pour
sortir
le
caviar
Dieselben,
die
darauf
warten,
dass
ich
scheitere,
um
den
Kaviar
herauszuholen
Et
tu
t'étonnes
en
provocant
la
faute
quand
j'ai
l'cafard?
Und
du
wunderst
dich,
wenn
du
den
Fehler
provozierst,
wenn
ich
Trübsal
blase?
Va
t'faire
mettre
j'ai
camisolé
ma
télécommande
Lass
dich
ficken,
ich
habe
meine
Fernbedienung
in
eine
Zwangsjacke
gesteckt
Désormais
j'mets
l'troisième
doigts
dans
l'urne
quand
on
m'demande
Von
nun
an
stecke
ich
den
dritten
Finger
in
die
Urne,
wenn
man
mich
fragt
J'mets
l'troisième
doigts
dans
l'urne
quand
on
m'demande
Ich
stecke
den
dritten
Finger
in
die
Urne,
wenn
man
mich
fragt
Désormais
j'mets
l'troisième
doigts
dans
l'urne
quand
on
m'demande
Von
nun
an
stecke
ich
den
dritten
Finger
in
die
Urne,
wenn
man
mich
fragt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.