Pekado - Eterno - translation of the lyrics into German

Eterno - Pekadotranslation in German




Eterno
Ewig
Quizás cuando me escuches, yo ya no luche
Vielleicht, wenn du mich hörst, kämpfe ich nicht mehr
Por estar entre la muchedumbre, quizás me encuentre
Darum, in der Menschenmenge zu sein, vielleicht befinde ich mich
Entre la muchedumbre, quizás me encuentre
In der Menschenmenge, vielleicht befinde ich mich
En la cumbre más alta, que jamás alcanzó el hombre.
Auf dem höchsten Gipfel, den der Mensch je erreichte.
En este enjambre, ahí miles de nombres,
In diesem Schwarm gibt es Tausende von Namen,
Cada uno con su historia, cada uno con sus glorias,
Jeder mit seiner Geschichte, jeder mit seinem Ruhm,
Cada uno con sus fobias, cada uno con victorias y derrotas.
Jeder mit seinen Phobien, jeder mit Siegen und Niederlagen.
Yo sólo fui cenizas que se llevaron las olas, y sentí cómo volar,
Ich war nur Asche, die die Wellen mitnahmen, und ich fühlte, wie es ist zu fliegen,
Cómo rozar el aire, es como leer en braille,
Wie es ist, die Luft zu streifen, es ist wie in Braille zu lesen,
Mi cuerpo no me acompaña en este baile,
Mein Körper begleitet mich nicht bei diesem Tanz,
Unos se van y otros me gritan ¡Ven!,
Einige gehen und andere rufen mir zu: Komm!,
Camino al edén, hasta donde mis ojos digan que ya no ven,
Auf dem Weg nach Eden, bis dorthin, wo meine Augen sagen, dass sie nichts mehr sehen,
Siempre, quedará la luz, siempre
Immer wird das Licht bleiben, immer
Quedará el sentido común, camino por el mundo,
Wird der gesunde Menschenverstand bleiben, ich gehe durch die Welt,
Ya sin rumbo, me siento vagabundo
Schon ohne Richtung, ich fühle mich wie ein Vagabund
Preso del sueño eterno más profundo.
Gefangen im tiefsten ewigen Schlaf.
Y a pesar de todo, nunca estuve solo,
Und trotz allem war ich nie allein,
Os recuerdo, como la primera vez, vosotros
Ich erinnere mich an euch, wie beim ersten Mal, ihr
Me enseñasteis a ser, como soy, para siempre,
Habt mich gelehrt zu sein, wie ich bin, für immer,
Lejos de ser materia inerte, suena mi voz fuerte.
Weit davon entfernt, leblose Materie zu sein, klingt meine Stimme stark.
Yo seré tu manto, y el calor en invierno,
Ich werde dein Mantel sein und die Wärme im Winter,
No te preocupes, porque sabes que algún día podremos
Mach dir keine Sorgen, denn du weißt, eines Tages können wir
Vernos. Besarnos, tocarnos,
Uns sehen. Uns küssen, uns berühren,
No puedo ni creerlo.
Ich kann es kaum glauben.
Abraza mi voz, es lo que tienes, que es lo que quieres,
Umarme meine Stimme, sie ist, was dir bleibt, was ist es, was du willst?
Seguiré esperando hasta que mi alma desespere,
Ich werde weiter warten, bis meine Seele verzweifelt,
Sabrás que estoy ahí, cuando mires los amaneceres,
Du wirst wissen, dass ich da bin, wenn du die Morgendämmerung siehst,
Es cuando susurro a tu alma y consigo que el corazón se te acelere.
Dann flüstere ich deiner Seele zu und schaffe es, dass dein Herz schneller schlägt.
Desde el horizonte te pido que aguantes,
Vom Horizont bitte ich dich durchzuhalten,
No habrá un antes y un después, jamás despertaré,
Es wird kein Vorher und Nachher geben, ich werde niemals aufwachen,
Quizás la vida material sea bastante corta,
Vielleicht ist das materielle Leben ziemlich kurz,
Gente por conocer, demasiadas personas que me importan.
Menschen kennenzulernen, zu viele Menschen, die mir wichtig sind.
(Estribillo)
(Refrain)
Hacedme un hueco en el tiempo, quiero
Schafft mir einen Platz in der Zeit, ich will
Sonar eterno, desafiar al cielo y al infierno,
Ewig klingen, Himmel und Hölle herausfordern,
Que mi cuaderno responda con mis palabras,
Dass mein Notizbuch mit meinen Worten antwortet,
Que mis canciones te abracen cuando me oigas.
Dass meine Lieder dich umarmen, wenn du mich hörst.
(Bis)
(Wiederholung)
Con la muerte por delante, se me ocurren muchas cosas,
Mit dem Tod vor Augen fallen mir viele Dinge ein,
En un solo instante, que durante
In einem einzigen Augenblick, die während
Mi larga estancia en vida, pasaron desapercibidas. Mira,
Meines langen Aufenthalts im Leben unbemerkt blieben. Schau,
Yo al menos lo vi volar.
Ich habe ihn zumindest fliegen sehen.
El ruiseñor me acompaña,
Die Nachtigall begleitet mich,
Desde que me visitó el señor de la guadaña,
Seit mich der Herr mit der Sense besuchte,
Me explico, que la vida no es mentira, que nadie nos engaña,
Er erklärte mir, dass das Leben keine Lüge ist, dass uns niemand täuscht,
Le pregunté por la verdad,
Ich fragte ihn nach der Wahrheit,
Y respondió, sólo sé, que no habrá un mañana.
Und er antwortete, ich weiß nur, dass es kein Morgen geben wird.
Mi enfermedad se llama sociedad,
Meine Krankheit heißt Gesellschaft,
La libertad nace dentro de una cárcel,
Die Freiheit wird in einem Gefängnis geboren,
Lancé verdades de gran calibre que hacen
Ich schleuderte Wahrheiten von großem Kaliber, die bewirken,
Que el eje de la Tierra se desequilibre.
Dass die Erdachse aus dem Gleichgewicht gerät.
Soy esa piel de gallina, cuando estás solo y valor se difumina,
Ich bin diese Gänsehaut, wenn du allein bist und dein Mut schwindet,
Seré el viento que danza con tus cortinas,
Ich werde der Wind sein, der mit deinen Vorhängen tanzt,
Ahora formo parte del clima, cerca del sol,
Jetzt bin ich Teil des Klimas, nahe der Sonne,
Y sigues sola en tu habitación.
Und du bist weiterhin allein in deinem Zimmer.
Acuden lágrimas que no consuelan,
Tränen kommen auf, die nicht trösten,
Tu corazón se llena, mi existencia se congela
Dein Herz füllt sich, meine Existenz gefriert
En una foto, en un cuaderno roto,
Auf einem Foto, in einem zerrissenen Notizbuch,
En un beso de otro, lanzado desde el otro lado,
In einem Kuss von jemand anderem, gesendet von der anderen Seite,
Es, la última calada del cigarro que se acaba,
Es ist der letzte Zug an der Zigarette, die zu Ende geht,
De una misión ya cumplida, mírame estoy en la atmósfera,
Von einer bereits erfüllten Mission, sieh mich an, ich bin in der Atmosphäre,
En una eterna espera, que valdrá la pena,
In einer ewigen Erwartung, die sich lohnen wird,
Por supuesto, distanciados, por un largo trayecto.
Natürlich, getrennt durch eine lange Strecke.
Yo ya voy directo a lo que siento,
Ich gehe schon direkt zu dem, was ich fühle,
Se me acaba el tiempo,
Meine Zeit läuft ab,
Y tengo cientos de cuentos con final feliz que contar,
Und ich habe Hunderte von Geschichten mit Happy End zu erzählen,
La realidad comienza, al otro lado del cristal.
Die Realität beginnt auf der anderen Seite des Glases.
Cree en tus sueños y te prometo que me verás.
Glaube an deine Träume und ich verspreche dir, du wirst mich sehen.
Seré tu ángel de la guarda,
Ich werde dein Schutzengel sein,
Me encargaré de que el fuego de tu corazón eternamente arda.
Ich werde dafür sorgen, dass das Feuer deines Herzens ewig brennt.
Estaré aquí siempre, para darte la bienvenida,
Ich werde immer hier sein, um dich willkommen zu heißen,
Estaré allí siempre, para curarte las heridas.
Ich werde immer dort sein, um deine Wunden zu heilen.
(Estribillo)
(Refrain)
Hacedme un hueco en el tiempo, quiero
Schafft mir einen Platz in der Zeit, ich will
Sonar eterno, desafiar al cielo y al infierno,
Ewig klingen, Himmel und Hölle herausfordern,
Que mi cuaderno responda con mis palabras,
Dass mein Notizbuch mit meinen Worten antwortet,
Que mis canciones te abracen cuando me oigas.
Dass meine Lieder dich umarmen, wenn du mich hörst.
(Bis)
(Wiederholung)





Writer(s): Miguel Francisco Becerra


Attention! Feel free to leave feedback.