Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quizás
cuando
me
escuches,
yo
ya
no
luche
Vielleicht,
wenn
du
mich
hörst,
kämpfe
ich
nicht
mehr
Por
estar
entre
la
muchedumbre,
quizás
me
encuentre
Darum,
in
der
Menschenmenge
zu
sein,
vielleicht
befinde
ich
mich
Entre
la
muchedumbre,
quizás
me
encuentre
In
der
Menschenmenge,
vielleicht
befinde
ich
mich
En
la
cumbre
más
alta,
que
jamás
alcanzó
el
hombre.
Auf
dem
höchsten
Gipfel,
den
der
Mensch
je
erreichte.
En
este
enjambre,
ahí
miles
de
nombres,
In
diesem
Schwarm
gibt
es
Tausende
von
Namen,
Cada
uno
con
su
historia,
cada
uno
con
sus
glorias,
Jeder
mit
seiner
Geschichte,
jeder
mit
seinem
Ruhm,
Cada
uno
con
sus
fobias,
cada
uno
con
victorias
y
derrotas.
Jeder
mit
seinen
Phobien,
jeder
mit
Siegen
und
Niederlagen.
Yo
sólo
fui
cenizas
que
se
llevaron
las
olas,
y
sentí
cómo
volar,
Ich
war
nur
Asche,
die
die
Wellen
mitnahmen,
und
ich
fühlte,
wie
es
ist
zu
fliegen,
Cómo
rozar
el
aire,
es
como
leer
en
braille,
Wie
es
ist,
die
Luft
zu
streifen,
es
ist
wie
in
Braille
zu
lesen,
Mi
cuerpo
no
me
acompaña
en
este
baile,
Mein
Körper
begleitet
mich
nicht
bei
diesem
Tanz,
Unos
se
van
y
otros
me
gritan
¡Ven!,
Einige
gehen
und
andere
rufen
mir
zu:
Komm!,
Camino
al
edén,
hasta
donde
mis
ojos
digan
que
ya
no
ven,
Auf
dem
Weg
nach
Eden,
bis
dorthin,
wo
meine
Augen
sagen,
dass
sie
nichts
mehr
sehen,
Siempre,
quedará
la
luz,
siempre
Immer
wird
das
Licht
bleiben,
immer
Quedará
el
sentido
común,
camino
por
el
mundo,
Wird
der
gesunde
Menschenverstand
bleiben,
ich
gehe
durch
die
Welt,
Ya
sin
rumbo,
me
siento
vagabundo
Schon
ohne
Richtung,
ich
fühle
mich
wie
ein
Vagabund
Preso
del
sueño
eterno
más
profundo.
Gefangen
im
tiefsten
ewigen
Schlaf.
Y
a
pesar
de
todo,
nunca
estuve
solo,
Und
trotz
allem
war
ich
nie
allein,
Os
recuerdo,
como
la
primera
vez,
vosotros
Ich
erinnere
mich
an
euch,
wie
beim
ersten
Mal,
ihr
Me
enseñasteis
a
ser,
como
soy,
para
siempre,
Habt
mich
gelehrt
zu
sein,
wie
ich
bin,
für
immer,
Lejos
de
ser
materia
inerte,
suena
mi
voz
fuerte.
Weit
davon
entfernt,
leblose
Materie
zu
sein,
klingt
meine
Stimme
stark.
Yo
seré
tu
manto,
y
el
calor
en
invierno,
Ich
werde
dein
Mantel
sein
und
die
Wärme
im
Winter,
No
te
preocupes,
porque
sabes
que
algún
día
podremos
Mach
dir
keine
Sorgen,
denn
du
weißt,
eines
Tages
können
wir
Vernos.
Besarnos,
tocarnos,
Uns
sehen.
Uns
küssen,
uns
berühren,
No
puedo
ni
creerlo.
Ich
kann
es
kaum
glauben.
Abraza
mi
voz,
es
lo
que
tienes,
que
es
lo
que
quieres,
Umarme
meine
Stimme,
sie
ist,
was
dir
bleibt,
was
ist
es,
was
du
willst?
Seguiré
esperando
hasta
que
mi
alma
desespere,
Ich
werde
weiter
warten,
bis
meine
Seele
verzweifelt,
Sabrás
que
estoy
ahí,
cuando
mires
los
amaneceres,
Du
wirst
wissen,
dass
ich
da
bin,
wenn
du
die
Morgendämmerung
siehst,
Es
cuando
susurro
a
tu
alma
y
consigo
que
el
corazón
se
te
acelere.
Dann
flüstere
ich
deiner
Seele
zu
und
schaffe
es,
dass
dein
Herz
schneller
schlägt.
Desde
el
horizonte
te
pido
que
aguantes,
Vom
Horizont
bitte
ich
dich
durchzuhalten,
No
habrá
un
antes
y
un
después,
jamás
despertaré,
Es
wird
kein
Vorher
und
Nachher
geben,
ich
werde
niemals
aufwachen,
Quizás
la
vida
material
sea
bastante
corta,
Vielleicht
ist
das
materielle
Leben
ziemlich
kurz,
Gente
por
conocer,
demasiadas
personas
que
me
importan.
Menschen
kennenzulernen,
zu
viele
Menschen,
die
mir
wichtig
sind.
Hacedme
un
hueco
en
el
tiempo,
quiero
Schafft
mir
einen
Platz
in
der
Zeit,
ich
will
Sonar
eterno,
desafiar
al
cielo
y
al
infierno,
Ewig
klingen,
Himmel
und
Hölle
herausfordern,
Que
mi
cuaderno
responda
con
mis
palabras,
Dass
mein
Notizbuch
mit
meinen
Worten
antwortet,
Que
mis
canciones
te
abracen
cuando
me
oigas.
Dass
meine
Lieder
dich
umarmen,
wenn
du
mich
hörst.
Con
la
muerte
por
delante,
se
me
ocurren
muchas
cosas,
Mit
dem
Tod
vor
Augen
fallen
mir
viele
Dinge
ein,
En
un
solo
instante,
que
durante
In
einem
einzigen
Augenblick,
die
während
Mi
larga
estancia
en
vida,
pasaron
desapercibidas.
Mira,
Meines
langen
Aufenthalts
im
Leben
unbemerkt
blieben.
Schau,
Yo
al
menos
lo
vi
volar.
Ich
habe
ihn
zumindest
fliegen
sehen.
El
ruiseñor
me
acompaña,
Die
Nachtigall
begleitet
mich,
Desde
que
me
visitó
el
señor
de
la
guadaña,
Seit
mich
der
Herr
mit
der
Sense
besuchte,
Me
explico,
que
la
vida
no
es
mentira,
que
nadie
nos
engaña,
Er
erklärte
mir,
dass
das
Leben
keine
Lüge
ist,
dass
uns
niemand
täuscht,
Le
pregunté
por
la
verdad,
Ich
fragte
ihn
nach
der
Wahrheit,
Y
respondió,
sólo
sé,
que
no
habrá
un
mañana.
Und
er
antwortete,
ich
weiß
nur,
dass
es
kein
Morgen
geben
wird.
Mi
enfermedad
se
llama
sociedad,
Meine
Krankheit
heißt
Gesellschaft,
La
libertad
nace
dentro
de
una
cárcel,
Die
Freiheit
wird
in
einem
Gefängnis
geboren,
Lancé
verdades
de
gran
calibre
que
hacen
Ich
schleuderte
Wahrheiten
von
großem
Kaliber,
die
bewirken,
Que
el
eje
de
la
Tierra
se
desequilibre.
Dass
die
Erdachse
aus
dem
Gleichgewicht
gerät.
Soy
esa
piel
de
gallina,
cuando
estás
solo
y
tú
valor
se
difumina,
Ich
bin
diese
Gänsehaut,
wenn
du
allein
bist
und
dein
Mut
schwindet,
Seré
el
viento
que
danza
con
tus
cortinas,
Ich
werde
der
Wind
sein,
der
mit
deinen
Vorhängen
tanzt,
Ahora
formo
parte
del
clima,
cerca
del
sol,
Jetzt
bin
ich
Teil
des
Klimas,
nahe
der
Sonne,
Y
tú
sigues
sola
en
tu
habitación.
Und
du
bist
weiterhin
allein
in
deinem
Zimmer.
Acuden
lágrimas
que
no
consuelan,
Tränen
kommen
auf,
die
nicht
trösten,
Tu
corazón
se
llena,
mi
existencia
se
congela
Dein
Herz
füllt
sich,
meine
Existenz
gefriert
En
una
foto,
en
un
cuaderno
roto,
Auf
einem
Foto,
in
einem
zerrissenen
Notizbuch,
En
un
beso
de
otro,
lanzado
desde
el
otro
lado,
In
einem
Kuss
von
jemand
anderem,
gesendet
von
der
anderen
Seite,
Es,
la
última
calada
del
cigarro
que
se
acaba,
Es
ist
der
letzte
Zug
an
der
Zigarette,
die
zu
Ende
geht,
De
una
misión
ya
cumplida,
mírame
estoy
en
la
atmósfera,
Von
einer
bereits
erfüllten
Mission,
sieh
mich
an,
ich
bin
in
der
Atmosphäre,
En
una
eterna
espera,
que
valdrá
la
pena,
In
einer
ewigen
Erwartung,
die
sich
lohnen
wird,
Por
supuesto,
distanciados,
por
un
largo
trayecto.
Natürlich,
getrennt
durch
eine
lange
Strecke.
Yo
ya
voy
directo
a
lo
que
siento,
Ich
gehe
schon
direkt
zu
dem,
was
ich
fühle,
Se
me
acaba
el
tiempo,
Meine
Zeit
läuft
ab,
Y
tengo
cientos
de
cuentos
con
final
feliz
que
contar,
Und
ich
habe
Hunderte
von
Geschichten
mit
Happy
End
zu
erzählen,
La
realidad
comienza,
al
otro
lado
del
cristal.
Die
Realität
beginnt
auf
der
anderen
Seite
des
Glases.
Cree
en
tus
sueños
y
te
prometo
que
me
verás.
Glaube
an
deine
Träume
und
ich
verspreche
dir,
du
wirst
mich
sehen.
Seré
tu
ángel
de
la
guarda,
Ich
werde
dein
Schutzengel
sein,
Me
encargaré
de
que
el
fuego
de
tu
corazón
eternamente
arda.
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
das
Feuer
deines
Herzens
ewig
brennt.
Estaré
aquí
siempre,
para
darte
la
bienvenida,
Ich
werde
immer
hier
sein,
um
dich
willkommen
zu
heißen,
Estaré
allí
siempre,
para
curarte
las
heridas.
Ich
werde
immer
dort
sein,
um
deine
Wunden
zu
heilen.
Hacedme
un
hueco
en
el
tiempo,
quiero
Schafft
mir
einen
Platz
in
der
Zeit,
ich
will
Sonar
eterno,
desafiar
al
cielo
y
al
infierno,
Ewig
klingen,
Himmel
und
Hölle
herausfordern,
Que
mi
cuaderno
responda
con
mis
palabras,
Dass
mein
Notizbuch
mit
meinen
Worten
antwortet,
Que
mis
canciones
te
abracen
cuando
me
oigas.
Dass
meine
Lieder
dich
umarmen,
wenn
du
mich
hörst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Francisco Becerra
Attention! Feel free to leave feedback.