Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdido En Mi Mundo (El Zulo)
Verloren in meiner Welt (Das Loch)
Me
levanto
cabizbajo,
en
esta
habitación
desconocida,
Ich
stehe
auf,
den
Kopf
gesenkt,
in
diesem
unbekannten
Zimmer,
Observo,
miro
a
mi
alrededor,
el
sol
se
funde
con
el
suelo,
Ich
beobachte,
schaue
mich
um,
die
Sonne
verschmilzt
mit
dem
Boden,
Las
paredes
envuelven
de
un
frío
color
piedra
mi
horizonte,
Die
Wände
hüllen
meinen
Horizont
in
eine
kalte
Steinfarbe,
Estoy
vivo,
pero
no
sé
decirte
dónde.
Ich
lebe,
aber
ich
kann
dir
nicht
sagen,
wo.
Ando,
son
pocos
pasos,
camino
metro
a
metro
y
no
avanzo,
Ich
gehe,
es
sind
wenige
Schritte,
ich
gehe
Meter
um
Meter
und
komme
nicht
voran,
Lugar
común,
corriente,
nunca
lo
vi,
pero
se
siente,
Gewöhnlicher
Ort,
alltäglich,
ich
habe
ihn
nie
gesehen,
aber
man
spürt
es,
Cómo
conversan
sus
paredes,
entre
sus
muros,
mi
persona,
Wie
seine
Wände
sich
unterhalten,
zwischen
seinen
Mauern,
meine
Person,
Quien
me
echara
falta,
soy
sólo
un
alma
más
que
se
abandona.
Wer
wird
mich
vermissen,
ich
bin
nur
eine
weitere
Seele,
die
sich
aufgibt.
Somos
tantas,
yo,
no
estoy
al
tanto,
no
sé
qué
pasa
fuera,
Wir
sind
so
viele,
ich,
ich
bin
nicht
auf
dem
Laufenden,
ich
weiß
nicht,
was
draußen
passiert,
Alzo
la
vista,
hasta
donde
alcanza
mi
mirada,
acorralada,
Ich
hebe
den
Blick,
so
weit
mein
Blick
reicht,
eingepfercht,
Entre
luces
y
sombras,
lugar
sombrío,
se
oyen
sonidos,
Zwischen
Licht
und
Schatten,
düsterer
Ort,
man
hört
Geräusche,
Cualquier
símbolo
de
vida,
me
distrae,
mi
vida
cae
ante
mis
pies.
Jedes
Lebenszeichen
lenkt
mich
ab,
mein
Leben
fällt
mir
zu
Füßen.
Mi
paciencia
se
rebaja,
Meine
Geduld
schwindet,
Un
escondite
tan
recóndito,
que
sólo
mi
persona
encaja.
Ein
so
verborgenes
Versteck,
dass
nur
meine
Person
hineinpasst.
Pensar
y
pensar,
en
este
púlpito
mi
pálpito
no
es
infinito,
Denken
und
denken,
auf
dieser
Kanzel
ist
mein
Herzschlag
nicht
unendlich,
Estoy
aquí
por
propio
mérito,
al
menos
lo
admito,
Ich
bin
aus
eigenem
Verdienst
hier,
zumindest
gebe
ich
das
zu,
Mientras
el
corazón
bombea,
las
piedras
flaquean.
Während
das
Herz
pumpt,
werden
die
Steine
schwach.
Emociones
se
disparan,
espero
pasando
el
día,
Emotionen
schießen
hoch,
ich
warte
und
lasse
den
Tag
vergehen,
La
melodía
de
los
pájaros
seria
esperanza,
el
tiempo
avanza,
Die
Melodie
der
Vögel
wäre
Hoffnung,
die
Zeit
schreitet
voran,
Yo
sigo
al
margen,
donde
vuestros
ojos
no
me
alcanzan,
Ich
bleibe
am
Rande,
wo
eure
Augen
mich
nicht
erreichen,
Perdido
en
ninguna
parte,
voy
escribiendo
mi
venganza.
Verloren
im
Nirgendwo,
schreibe
ich
an
meiner
Rache.
Otra
noche
más,
vida
sin
rumbo,
Noch
eine
Nacht,
Leben
ohne
Richtung,
Otro
amanecer,
sólo
en
mi
mundo,
Noch
ein
Morgengrauen,
allein
in
meiner
Welt,
Buscando
libertad,
contando
segundos,
Suchend
nach
Freiheit,
Sekunden
zählend,
Pasan
los
días,
quiero
poder
seguir
viviendo.
Die
Tage
vergehen,
ich
will
weiterleben
können.
Otra
noche
más,
vida
sin
rumbo,
Noch
eine
Nacht,
Leben
ohne
Richtung,
Otro
amanecer,
sólo
en
mi
mundo,
Noch
ein
Morgengrauen,
allein
in
meiner
Welt,
Buscando
libertad,
contando
segundos,
Suchend
nach
Freiheit,
Sekunden
zählend,
Quiero
poder
seguir
sumando...
Ich
will
weiter
addieren
können...
Volver
a
nacer
por
el
camino
de
la
desesperación,
Wiedergeboren
werden
auf
dem
Pfad
der
Verzweiflung,
Escribo
un
capítulo
más,
dentro
de
esta
habitación,
Ich
schreibe
ein
weiteres
Kapitel,
in
diesem
Zimmer,
Soñando
con
poder
echar
a
volar,
pero
es
cruel
mi
existencia,
Träumend
davon,
losfliegen
zu
können,
aber
meine
Existenz
ist
grausam,
No
se
oye
voz
alguna
que
responda
a
mi
clemencia.
Man
hört
keine
Stimme,
die
auf
mein
Flehen
antwortet.
Sigo
soñando
en
mi
cuna,
estoy
dentro
de
mí
mismo,
Ich
träume
weiter
in
meiner
Wiege,
ich
bin
in
mir
selbst
gefangen,
Quizás
algún
día
conozca
el
mecanismo,
Vielleicht
lerne
ich
eines
Tages
den
Mechanismus
kennen,
Me
sobra
tiempo,
no
soy
un
santo,
Ich
habe
Zeit
im
Überfluss,
ich
bin
kein
Heiliger,
Pero
no
hice
nada
en
vida,
para
merecerme
tanto
espanto.
Aber
ich
habe
im
Leben
nichts
getan,
um
so
viel
Schrecken
zu
verdienen.
Lo
que
las
palabras
cuentan,
no
describen,
Was
die
Worte
erzählen,
beschreiben
sie
nicht,
Lo
que
para
mí
significa
seguir
Was
es
für
mich
bedeutet,
weiter
Vivo,
no
valoro
lo
que
cuesta
el
minuto,
lebendig
zu
sein,
ich
schätze
nicht,
was
die
Minute
kostet,
Y
sin
motivo,
en
un
segundo
estoy
tan
solo,
me
derribo,
Und
ohne
Grund,
in
einer
Sekunde
bin
ich
so
allein,
ich
breche
zusammen,
Es
tan
poco
lo
que
queda,
una
habitación
sin
cama
y
sin
cena.
Es
ist
so
wenig,
was
bleibt,
ein
Zimmer
ohne
Bett
und
ohne
Abendessen.
El
sol
se
acuesta,
yo,
ya
no
hago
apuestas,
Die
Sonne
geht
schlafen,
ich,
ich
mache
keine
Wetten
mehr,
Antes
gritaba,
ahora,
callando
otorgo,
Früher
schrie
ich,
jetzt
stimme
ich
schweigend
zu,
No
sé
quién
pudo
conmigo,
no
es
el
motivo,
Ich
weiß
nicht,
wer
mich
bezwungen
hat,
das
ist
nicht
der
Grund,
Sólo
sé
que
pasan
días
y
aquí
sigo,
Ich
weiß
nur,
dass
Tage
vergehen
und
ich
immer
noch
hier
bin,
Es
mi
historia,
tengo
seguro
que
alguien
me
odia,
Es
ist
meine
Geschichte,
ich
bin
sicher,
dass
mich
jemand
hasst,
Son
muchos
días,
Sin
contacto
humano,
Es
sind
viele
Tage,
ohne
menschlichen
Kontakt,
No
me
responden
las
manos,
Meine
Hände
gehorchen
mir
nicht
mehr,
Ya
sólo
duermo,
ni
siquiera
escribo
en
mi
cuaderno,
Ich
schlafe
nur
noch,
schreibe
nicht
einmal
mehr
in
mein
Notizbuch,
Es
mi
conciencia,
quien
me
conoce,
los
muros
me
seducen,
Es
ist
mein
Gewissen,
das
mich
kennt,
die
Mauern
verführen
mich,
Con
sus
trucos,
buscando
huecos
que
no
existen,
Mit
ihren
Tricks,
suchend
nach
Lücken,
die
nicht
existieren,
Cuando,
el
sol
se
viste,
la
luz
me
acompaña,
Wenn
die
Sonne
aufgeht,
begleitet
mich
das
Licht,
En
esta
búsqueda
que
juega
al
despiste.
Auf
dieser
Suche,
die
mich
in
die
Irre
führt.
Otra
noche
más,
vida
sin
rumbo,
Noch
eine
Nacht,
Leben
ohne
Richtung,
Otro
amanecer,
sólo
en
mi
mundo,
Noch
ein
Morgengrauen,
allein
in
meiner
Welt,
Buscando
libertad,
contando
segundos,
Suchend
nach
Freiheit,
Sekunden
zählend,
Pasan
los
días,
quiero
poder
seguir
viviendo.
Die
Tage
vergehen,
ich
will
weiterleben
können.
Otra
noche
más,
vida
sin
rumbo,
Noch
eine
Nacht,
Leben
ohne
Richtung,
Otro
amanecer,
sólo
en
mi
mundo,
Noch
ein
Morgengrauen,
allein
in
meiner
Welt,
Buscando
libertad,
contando
segundos,
Suchend
nach
Freiheit,
Sekunden
zählend,
Quiero
poder
seguir
sumando...
Ich
will
weiter
addieren
können...
Es
imposible
encontrarle
sentido
a
lo
vivido,
Es
ist
unmöglich,
einen
Sinn
im
Erlebten
zu
finden,
Me
muero,
sacadme
de
aquí,
puedo
ser
útil,
Ich
sterbe,
holt
mich
hier
raus,
ich
kann
nützlich
sein,
Aporto
algo,
no
soy
un
simple
civil,
mi
corazón
es
púgil,
Ich
trage
etwas
bei,
ich
bin
kein
einfacher
Zivilist,
mein
Herz
ist
ein
Boxer,
Y
mi
cerebro
delfín,
aún
no
se
escribió
mi
fin,
quiero
ser
libre.
Und
mein
Gehirn
ein
Delphin,
mein
Ende
ist
noch
nicht
geschrieben,
ich
will
frei
sein.
Alcanzaré
la
absolución,
mi
cuerpo
yace,
imagino
labios
dulces,
Ich
werde
die
Absolution
erreichen,
mein
Körper
liegt
da,
ich
stelle
mir
süße
Lippen
vor,
Sigo
su
cauce,
veo
mi
gente,
y
no
son
felices,
Ich
folge
ihrem
Lauf,
sehe
meine
Leute,
und
sie
sind
nicht
glücklich,
El
dolor,
en
mi
cuerpo
son
cicatrices,
Der
Schmerz,
in
meinem
Körper
sind
es
Narben,
Pensaba
en
oro,
y
tengo
bronce,
subí
a
la
cúspide
y
me
desquicié.
Ich
dachte
an
Gold,
und
ich
habe
Bronze,
ich
stieg
zum
Gipfel
auf
und
wurde
verrückt.
Vivir
es
simple,
tú
eras
feliz
hasta
que
te
encontré,
Leben
ist
einfach,
du
warst
glücklich,
bis
ich
dich
fand,
Y
me
escondí
en
mí
mismo,
al
menos
ahora,
nadie
me
interrumpe.
Und
ich
versteckte
mich
in
mir
selbst,
wenigstens
jetzt
unterbricht
mich
niemand.
Inunde
tu
alma,
me
falta
calma,
pueden
los
nervios,
Ich
überflutete
deine
Seele,
mir
fehlt
die
Ruhe,
die
Nerven
können
mich
überwältigen,
En
estos
momentos,
sería
capaz
de
creer
en
Dios,
In
diesen
Momenten
wäre
ich
fähig,
an
Gott
zu
glauben,
Pero
nadie
lo
evita,
mi
soliloquio
ante
mi
adiós,
Aber
niemand
verhindert
es,
mein
Monolog
vor
meinem
Abschied,
Y
con
las
uñas
grabo
frases
que
adornarán
mi
panteón.
Und
mit
den
Fingernägeln
ritze
ich
Sätze
ein,
die
mein
Pantheon
schmücken
werden.
El
odio
me
abasteció,
pero
hoy,
caigo
ante
su
juicio,
Der
Hass
hat
mich
versorgt,
aber
heute
falle
ich
vor
seinem
Urteil,
Por
mi
conducta,
moriré
despacio,
es
mi
divorcio
Wegen
meines
Verhaltens
werde
ich
langsam
sterben,
es
ist
meine
Scheidung
Con
el
mundo,
por
el
que
ande
sin
criterio,
Von
der
Welt,
durch
die
ich
ohne
Urteilskraft
ging,
Ya
no
existen
ni
edificios,
ni
personas,
ni
griteríos.
Es
gibt
keine
Gebäude
mehr,
keine
Menschen,
kein
Geschrei.
Yo
solo
ante
metro
y
medio
de
espacio,
Ich
allein
vor
anderthalb
Metern
Raum,
No
existe
el
ocio,
ni
el
negocio
del
vicio,
todo
parece
vacío,
Es
gibt
keine
Freizeit,
kein
Geschäft
des
Lasters,
alles
scheint
leer,
Me
inunda
el
frío,
los
temblores,
ya
no
distingo
los
colores,
Die
Kälte
überflutet
mich,
das
Zittern,
ich
unterscheide
die
Farben
nicht
mehr,
El
sol
se
pone,
y
ya
no
muestro
interés,...
Die
Sonne
geht
unter,
und
ich
zeige
kein
Interesse
mehr,...
Otra
noche
más,
vida
sin
rumbo,
Noch
eine
Nacht,
Leben
ohne
Richtung,
Otro
amanecer,
sólo
en
mi
mundo,
Noch
ein
Morgengrauen,
allein
in
meiner
Welt,
Buscando
libertad,
contando
segundos,
Suchend
nach
Freiheit,
Sekunden
zählend,
Pasan
los
días,
quiero
poder
seguir
viviendo.
Die
Tage
vergehen,
ich
will
weiterleben
können.
Otra
noche
más,
vida
sin
rumbo,
Noch
eine
Nacht,
Leben
ohne
Richtung,
Otro
amanecer,
sólo
en
mi
mundo,
Noch
ein
Morgengrauen,
allein
in
meiner
Welt,
Buscando
libertad,
contando
segundos,
Suchend
nach
Freiheit,
Sekunden
zählend,
Quiero
poder
seguir
sumando...
Ich
will
weiter
addieren
können...
Soy
un
cualquiera,
lo
daría
todo,
por
poder
salir
ahí
fuera,
Ich
bin
ein
Niemand,
ich
würde
alles
geben,
um
da
raus
zu
können,
El
tiempo
que
perdí,
toma
valor,
hoy,
Die
Zeit,
die
ich
verlor,
gewinnt
heute
an
Wert,
Ya
no
queda
nada
a
mi
alrededor,...El
zulo,
Es
ist
nichts
mehr
um
mich
herum,...Das
Loch,
Sólo
está
en
tu
corazón...
Ist
nur
in
deinem
Herzen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.