Lyrics and translation Pekado - Seis A.m.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
las
6 de
la
mañana,
un
día
cualquiera,
It's
6 in
the
morning,
just
another
day,
Escribo
con
la
libertad
que
me
da,
saber
que
nadie
me
espera.
I
write
with
the
freedom
that
comes
from
knowing
no
one
is
waiting
for
me.
Una
cerveza
fría
de
la
nevera,
es
mi
compañía,
A
cold
beer
from
the
fridge
is
my
company,
Aún
creo
escuchar
la
instrumental
en
la
lejanía.
I
can
still
hear
the
instrumental
in
the
distance.
Yo
lo
daría
todo
por
esto,
un
papel,
un
boli,
I
would
give
everything
for
this,
a
paper,
a
pen,
Y
un
trayecto
sin
curvas,
y
alguien
dispuesto
a
acompañarme.
And
a
straight
path,
and
someone
willing
to
accompany
me.
Me
encanta
trasnochar,
porque
odio
levantarme,
I
love
staying
up
late
because
I
hate
waking
up,
Y
al
ducharme,
esa
agua
fría,
me
roba
los
recuerdos.
And
when
I
shower,
that
cold
water
steals
my
memories.
De
los
sueños,
amo
su
engaño
y
su
manera
de
hacerme
feliz,
Of
dreams,
I
love
their
deception
and
their
way
of
making
me
happy,
Soñar
con
esa
actriz
inalcanzable,
que
baila
al
ritmo,
To
dream
of
that
unattainable
actress,
who
dances
to
the
rhythm,
Que
le
marco
y
que
crea
momentos
inolvidables,
That
I
call
her
and
that
creates
unforgettable
moments,
Saber
que
soy
libre,
me
hace
sentir
culpable.
Knowing
that
I
am
free
makes
me
feel
guilty.
Bajo
este
sampler
me
creo
Dios,
Under
this
sampler
I
believe
I
am
God,
Bajo
esta
voz
se
esconden
mis
enredos.
Under
this
voice
my
entanglements
are
hidden.
2 manos
y
10
dedos
para
contar
tan
pocos
recuerdos,
2 hands
and
10
fingers
to
count
so
few
memories,
¿Cómo
decirle
al
mundo,
que
yo
jamás
anduve
cuerdo?
How
to
tell
the
world
that
I
was
never
sane?
Que
los
cuervos
me
visitan,
tengo
lo
que
necesitan,
The
crows
visit
me,
I
have
what
they
need,
No
son
pocos
los
que
gritan
que
me
vaya,
There
are
not
a
few
who
shout
for
me
to
go
away,
Oyen
la
música,
cierran
los
ojos
y
se
callan,
They
hear
the
music,
close
their
eyes
and
shut
up,
Esa
es
mi
ciencia,
fruto
de
mi
paciencia,
That
is
my
science,
the
fruit
of
my
patience,
Sigo
el
cauce
de
un
rayo
de
luz,
Últimamente
me
cuesta
I
follow
the
course
of
a
ray
of
light,
lately
it's
hard
for
me
Respirar,
la
ciudad
me
sabe
a
gas
esa
es
mi
cruz.
To
breathe,
the
city
tastes
like
gas
to
me,
that's
my
cross.
Me
debilita
y
aun
así
aspiro
a
todo.
It
weakens
me
and
yet
I
aspire
to
everything.
Bajo
este
apodo
no
me
escondo,
me
siento
cómodo.
Under
this
nickname
I
don't
hide,
I
feel
comfortable.
Y
del
mismo
modo
lo
expreso,
pausando
sin
prisas,
And
in
the
same
way
I
express
it,
pausing
without
haste,
Dejándome
llevar
por
la
música
y
su
brisa.
Letting
myself
be
carried
away
by
the
music
and
its
breeze.
Yo
tengo
frío,
afuera
el
sol
abrasa,
I
am
cold,
outside
the
sun
burns,
Pero
tengo
mi
mundo
dentro
de
mi
casa.
But
I
have
my
world
inside
my
house.
Déjame
pensar
que
es
cierto,
Let
me
think
it's
true,
Y
que
el
tiempo
que
invierto
es
productivo,
And
that
the
time
I
invest
is
productive,
Que
consigo
mi
sonido
sin
aditivos,
That
I
achieve
my
sound
without
additives,
No
hay
adjetivos,
para
describir
lo
que
imagino,
There
are
no
adjectives
to
describe
what
I
imagine,
Me
niego
a
ser
una
simple
página,
I
refuse
to
be
a
simple
page,
En
el
diario
del
destino,
y
por
mi
camino,
In
the
diary
of
destiny,
and
on
my
way,
Se
cruzaron
ya
unas
cuantas,
A
few
have
already
crossed,
Llenos
de
cuentos
con
finales
inciertos.
Full
of
stories
with
uncertain
endings.
Y
en
mi
contra,
tus
deseos,
And
against
me,
your
desires,
Incapaz
de
cumplirlos,
como
de
seguirte
tu
flirteo,
Unable
to
fulfill
them,
as
to
follow
your
flirting,
Y
es
que
no
me
veo,
entre
el
estrés
y
su
jaleo,
And
I
don't
see
myself,
between
the
stress
and
its
fuss,
Y
que
no
importe
lo
que
creo,
siempre
me
bloqueo.
And
no
matter
what
I
think,
I
always
block
myself.
Veo
que
el
dinero
mueve
masas,
I
see
that
money
moves
masses,
En
una
sociedad
de
cemento
y
grasa.
In
a
society
of
cement
and
grease.
Esta
es
mi
urbe,
si
quieres,
te
subes
y
te
vienes,
This
is
my
city,
if
you
want,
you
get
on
and
come
with
me,
Está,
más
allá,
pasando
las
nubes,
te
detienes.
It
is,
beyond,
past
the
clouds,
you
stop.
Cuando
el
sol
brilla
de
nuevo,
las
personas,
When
the
sun
shines
again,
people,
Se
enfrentan
en
este
juego,
la
vida
es
competencia,
Face
each
other
in
this
game,
life
is
competition,
Tenlo
presente,
tú,
pregunta
al
presidente,
Keep
that
in
mind,
you,
ask
the
president,
¿Qué
se
siente,
al
dejar
de
ser
adolescente?
What
does
it
feel
like
to
stop
being
a
teenager?
Todos
te
mienten,
alguna
vez
en
su
vida,
Everyone
lies
to
you,
sometime
in
their
lives,
Todos
se
arrepienten,
pero
fue
misión
cumplida,
Everyone
regrets
it,
but
it
was
mission
accomplished,
Y
es
lo
que
vale,
lo
que
se
ve,
lo
dice
alguien,
And
that's
what
matters,
what
you
see,
someone
says,
Que
se
sintió
apartado,
sólo
por
tener
acné.
Who
felt
left
out
just
for
having
acne.
¿Qué
crees
que
siento,
cuando
escucho
al
viento,
susurrar
What
do
you
think
I
feel
when
I
hear
the
wind
whisper
Mi
nombre,
cuando
paso
el
calendario,
y
leo
Diciembre
My
name,
when
I
go
through
the
calendar
and
read
December
Y
sigue
siendo
tan
fino
el
alambre
que
nos
une?
And
the
wire
that
unites
us
is
still
so
thin?
Sin
amor
me
siento
pobre,
no
soy
inmune
a
los
lunes.
Without
love
I
feel
poor,
I
am
not
immune
to
Mondays.
Otros
esperan
con
ganas
de
que
su
jefe
los
llame
para
cobrar.
Others
look
forward
to
their
boss
calling
them
to
get
paid.
Yo
tengo
hambre
de
sangre
en
mis
labios,
I
have
a
hunger
for
blood
on
my
lips,
De
sentir
calambres,
y
dejar
la
incertidumbre
atrás.
To
feel
cramps,
and
leave
the
uncertainty
behind.
Si
se
acabara
la
música
volvería
a
soñar.
If
the
music
were
to
end,
I
would
dream
again.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.