Pekado - Seis A.m. - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pekado - Seis A.m.




Seis A.m.
Six A.M.
Son las 6 de la mañana, un día cualquiera,
It's 6 in the morning, just another day,
Escribo con la libertad que me da, saber que nadie me espera.
I write with the freedom that comes from knowing no one is waiting for me.
Una cerveza fría de la nevera, es mi compañía,
A cold beer from the fridge is my company,
Aún creo escuchar la instrumental en la lejanía.
I can still hear the instrumental in the distance.
Yo lo daría todo por esto, un papel, un boli,
I would give everything for this, a paper, a pen,
Y un trayecto sin curvas, y alguien dispuesto a acompañarme.
And a straight path, and someone willing to accompany me.
Me encanta trasnochar, porque odio levantarme,
I love staying up late because I hate waking up,
Y al ducharme, esa agua fría, me roba los recuerdos.
And when I shower, that cold water steals my memories.
De los sueños, amo su engaño y su manera de hacerme feliz,
Of dreams, I love their deception and their way of making me happy,
Soñar con esa actriz inalcanzable, que baila al ritmo,
To dream of that unattainable actress, who dances to the rhythm,
Que le marco y que crea momentos inolvidables,
That I call her and that creates unforgettable moments,
Saber que soy libre, me hace sentir culpable.
Knowing that I am free makes me feel guilty.
Bajo este sampler me creo Dios,
Under this sampler I believe I am God,
Bajo esta voz se esconden mis enredos.
Under this voice my entanglements are hidden.
2 manos y 10 dedos para contar tan pocos recuerdos,
2 hands and 10 fingers to count so few memories,
¿Cómo decirle al mundo, que yo jamás anduve cuerdo?
How to tell the world that I was never sane?
Que los cuervos me visitan, tengo lo que necesitan,
The crows visit me, I have what they need,
No son pocos los que gritan que me vaya,
There are not a few who shout for me to go away,
Oyen la música, cierran los ojos y se callan,
They hear the music, close their eyes and shut up,
Esa es mi ciencia, fruto de mi paciencia,
That is my science, the fruit of my patience,
Sigo el cauce de un rayo de luz, Últimamente me cuesta
I follow the course of a ray of light, lately it's hard for me
Respirar, la ciudad me sabe a gas esa es mi cruz.
To breathe, the city tastes like gas to me, that's my cross.
Me debilita y aun así aspiro a todo.
It weakens me and yet I aspire to everything.
Bajo este apodo no me escondo, me siento cómodo.
Under this nickname I don't hide, I feel comfortable.
Y del mismo modo lo expreso, pausando sin prisas,
And in the same way I express it, pausing without haste,
Dejándome llevar por la música y su brisa.
Letting myself be carried away by the music and its breeze.
Yo tengo frío, afuera el sol abrasa,
I am cold, outside the sun burns,
Pero tengo mi mundo dentro de mi casa.
But I have my world inside my house.
Déjame pensar que es cierto,
Let me think it's true,
Y que el tiempo que invierto es productivo,
And that the time I invest is productive,
Que consigo mi sonido sin aditivos,
That I achieve my sound without additives,
No hay adjetivos, para describir lo que imagino,
There are no adjectives to describe what I imagine,
Me niego a ser una simple página,
I refuse to be a simple page,
En el diario del destino, y por mi camino,
In the diary of destiny, and on my way,
Se cruzaron ya unas cuantas,
A few have already crossed,
Llenos de cuentos con finales inciertos.
Full of stories with uncertain endings.
Y en mi contra, tus deseos,
And against me, your desires,
Incapaz de cumplirlos, como de seguirte tu flirteo,
Unable to fulfill them, as to follow your flirting,
Y es que no me veo, entre el estrés y su jaleo,
And I don't see myself, between the stress and its fuss,
Y que no importe lo que creo, siempre me bloqueo.
And no matter what I think, I always block myself.
Veo que el dinero mueve masas,
I see that money moves masses,
En una sociedad de cemento y grasa.
In a society of cement and grease.
Esta es mi urbe, si quieres, te subes y te vienes,
This is my city, if you want, you get on and come with me,
Está, más allá, pasando las nubes, te detienes.
It is, beyond, past the clouds, you stop.
Cuando el sol brilla de nuevo, las personas,
When the sun shines again, people,
Se enfrentan en este juego, la vida es competencia,
Face each other in this game, life is competition,
Tenlo presente, tú, pregunta al presidente,
Keep that in mind, you, ask the president,
¿Qué se siente, al dejar de ser adolescente?
What does it feel like to stop being a teenager?
Todos te mienten, alguna vez en su vida,
Everyone lies to you, sometime in their lives,
Todos se arrepienten, pero fue misión cumplida,
Everyone regrets it, but it was mission accomplished,
Y es lo que vale, lo que se ve, lo dice alguien,
And that's what matters, what you see, someone says,
Que se sintió apartado, sólo por tener acné.
Who felt left out just for having acne.
¿Qué crees que siento, cuando escucho al viento, susurrar
What do you think I feel when I hear the wind whisper
Mi nombre, cuando paso el calendario, y leo Diciembre
My name, when I go through the calendar and read December
Y sigue siendo tan fino el alambre que nos une?
And the wire that unites us is still so thin?
Sin amor me siento pobre, no soy inmune a los lunes.
Without love I feel poor, I am not immune to Mondays.
Otros esperan con ganas de que su jefe los llame para cobrar.
Others look forward to their boss calling them to get paid.
Yo tengo hambre de sangre en mis labios,
I have a hunger for blood on my lips,
De sentir calambres, y dejar la incertidumbre atrás.
To feel cramps, and leave the uncertainty behind.
Si se acabara la música volvería a soñar.
If the music were to end, I would dream again.






Attention! Feel free to leave feedback.