Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada
puede
detener
el
tiempo
y
volver
atrás
Nichts
kann
die
Zeit
anhalten
und
zurückdrehen
Respirar
el
sabor
de
las
palabras
Den
Geschmack
der
Worte
atmen
En
ese
instante
que
nos
hizo
desaparecer
In
jenem
Augenblick,
der
uns
verschwinden
ließ
Conocer
otros
caminos
para
volver
a
caer
Andere
Wege
kennenlernen,
um
wieder
zu
fallen
Yo
necesito
estas
derrotas
como
gotas
de
agua
Ich
brauche
diese
Niederlagen
wie
Wassertropfen
Poco
a
poco
no
me
ahogues
estoy
en
ascuas
Nach
und
nach,
ertränke
mich
nicht,
ich
bin
auf
glühenden
Kohlen
Discutiendo
con
las
bestias
hasta
las
tantas
Diskutiere
mit
den
Bestien
bis
spät
in
die
Nacht
Buscando
mi
sitio
en
este
atlas
Suche
meinen
Platz
in
diesem
Atlas
Quiero
volver
a
ti
para
decirte
lo
que
siento
Ich
will
zu
dir
zurückkehren,
um
dir
zu
sagen,
was
ich
fühle
Y
no
volver
a
morderme
la
lengua,
pero
me
miento
Und
mir
nicht
wieder
auf
die
Zunge
beißen,
aber
ich
belüge
mich
selbst
En
esta
eterna
tregua
estamos
a
leguas
In
diesem
ewigen
Waffenstillstand
sind
wir
meilenweit
entfernt
Y
con
cada
luna
llena
noto
como
mi
alma
mengua
Und
mit
jedem
Vollmond
merke
ich,
wie
meine
Seele
schwindet
Que
sería
de
mi
distinto
perdido
dentro
de
tu
laberinto
Was
wäre
anders
aus
mir
geworden,
verloren
in
deinem
Labyrinth
Acariciando
tu
lado
más
extinto
Deine
am
meisten
erloschene
Seite
streichelnd
Intentaría
dejar
atrás
mis
más
primitivos
instintos
Ich
würde
versuchen,
meine
primitivsten
Instinkte
hinter
mir
zu
lassen
Aunque
el
final
volviera
ser
el
mismo
Auch
wenn
das
Ende
wieder
dasselbe
wäre
Aunque
todo
fuera
un
espejismo
Auch
wenn
alles
nur
eine
Illusion
wäre
Aunque
más
que
amor
fuese
egoísmo
Auch
wenn
es
mehr
Egoismus
als
Liebe
wäre
Aunque
sé
que
fallan
piezas
en
nuestro
mecanismo
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
Teile
in
unserem
Mechanismus
fehlen
Yo
saltaría
al
abismo
Ich
würde
in
den
Abgrund
springen
Quise
cerrar
los
ojos
para
siempre
Ich
wollte
die
Augen
für
immer
schließen
Volver
hasta
tus
brazos
si
lo
sientes
Zurück
in
deine
Arme
kommen,
wenn
du
es
fühlst
Ya
no
vivo
un
pasado
y
un
presente
Ich
lebe
nicht
mehr
eine
Vergangenheit
und
eine
Gegenwart
Estoy
cansado
de
buscarte
y
que
no
me
encuentres
Ich
bin
es
leid,
dich
zu
suchen
und
dass
du
mich
nicht
findest
Quise
borrar
tu
imagen
de
mi
mente
Ich
wollte
dein
Bild
aus
meinem
Gedächtnis
löschen
Dejarme
guiar
por
la
corriente
Mich
von
der
Strömung
leiten
lassen
Pero
nada
es
igual
todo
es
diferente
Aber
nichts
ist
gleich,
alles
ist
anders
Mi
problema
eres
tú
tan
perfecta
y
ausente
Mein
Problem
bist
du,
so
perfekt
und
abwesend
Nada
puede
detener
el
tiempo
y
volver
atrás
Nichts
kann
die
Zeit
anhalten
und
zurückdrehen
Respirar
el
sabor
de
las
palabras
Den
Geschmack
der
Worte
atmen
En
ese
instante
que
nos
hizo
desaparecer
In
jenem
Augenblick,
der
uns
verschwinden
ließ
Conocer
otros
caminos
para
volver
a
creer
Andere
Wege
kennenlernen,
um
wieder
zu
glauben
Estás
en
todo
lo
que
lees
de
mí
presente
en
mis
canciones
Du
bist
in
allem,
was
du
von
mir
liest,
präsent
in
meinen
Liedern
Habitual
compañera
en
sueños
y
en
mis
confesiones
Gewohnte
Begleiterin
in
Träumen
und
in
meinen
Geständnissen
Eres
el
aire
que
respiro
y
mantengo
en
mis
pulmones
Du
bist
die
Luft,
die
ich
atme
und
in
meinen
Lungen
halte
Eres
el
aire
que
se
escapa
y
hace
todo
que
funcione
Du
bist
die
Luft,
die
entweicht
und
alles
zum
Funktionieren
bringt
Me
das
vida
y
me
matas
y
no
necesitas
razones
Du
gibst
mir
Leben
und
tötest
mich
und
brauchst
keine
Gründe
Me
amas
y
me
odias
en
todas
las
direcciones
Du
liebst
mich
und
hasst
mich
in
alle
Richtungen
Me
atrapas
y
me
sueltas
sin
pensar
en
nuestras
dimensiones
Du
fängst
mich
und
lässt
mich
los,
ohne
an
unsere
Dimensionen
zu
denken
Estoy
cansado
gritando
a
solas
en
mi
habitación
Ich
bin
es
leid,
allein
in
meinem
Zimmer
zu
schreien
Buscando
conversación
con
tu
otro
yo
en
fotografías
Suche
das
Gespräch
mit
deinem
anderen
Ich
auf
Fotografien
Somos
sueños
de
cristal
que
has
roto
Wir
sind
Träume
aus
Glas,
die
du
zerbrochen
hast
Mientras
me
desafías
Während
du
mich
herausforderst
Quise
cerrar
los
ojos
para
siempre
Ich
wollte
die
Augen
für
immer
schließen
Volver
hasta
tus
brazos
si
lo
sientes
Zurück
in
deine
Arme
kommen,
wenn
du
es
fühlst
Ya
no
vivo
un
pasado
y
un
presente
Ich
lebe
nicht
mehr
eine
Vergangenheit
und
eine
Gegenwart
Estoy
cansado
de
buscarte
y
que
no
me
encuentres
Ich
bin
es
leid,
dich
zu
suchen
und
dass
du
mich
nicht
findest
Quise
borrar
tu
imagen
de
mi
mente
Ich
wollte
dein
Bild
aus
meinem
Gedächtnis
löschen
Dejarme
guiar
por
la
corriente
Mich
von
der
Strömung
leiten
lassen
Pero
nada
es
igual
todo
es
diferente
Aber
nichts
ist
gleich,
alles
ist
anders
Mi
problema
eres
tú
tan
perfecta
y
ausente
Mein
Problem
bist
du,
so
perfekt
und
abwesend
Puestos
a
imaginar,
imaginemos
que
Wenn
wir
schon
vorstellen,
stellen
wir
uns
vor,
dass
Todo
vuelve
a
ser
como
creímos
que
fue
Alles
wieder
so
wird,
wie
wir
glaubten,
dass
es
war
Puedo
tocarte
hasta
erizarte
la
piel
Ich
kann
dich
berühren,
bis
deine
Haut
Gänsehaut
bekommt
Puedo
besarte
delante
de
este
amanecer
Ich
kann
dich
vor
diesem
Sonnenaufgang
küssen
Y
si
volviera
a
nacer
volvería
a
caer
Und
wenn
ich
wiedergeboren
würde,
würde
ich
wieder
fallen
Y
si
volviera
a
nacer
volvería
a
creer
Und
wenn
ich
wiedergeboren
würde,
würde
ich
wieder
glauben
Y
si
volviera
a
nacer
te
volvería
a
perder
Und
wenn
ich
wiedergeboren
würde,
würde
ich
dich
wieder
verlieren
Y
volvería
a
buscarte
hasta
envejecer
Und
ich
würde
dich
wieder
suchen,
bis
ich
alt
werde
Porque
todo
empieza
y
todo
acaba
Denn
alles
beginnt
und
alles
endet
Porque
todo
empieza
y
todo
acaba
Denn
alles
beginnt
und
alles
endet
Porque
todo
empieza
y
todo
acaba
Denn
alles
beginnt
und
alles
endet
Porque
todo
empieza
y
todo
acaba
Denn
alles
beginnt
und
alles
endet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Francisco Becerra
Album
Pulso
date of release
26-12-2015
Attention! Feel free to leave feedback.