Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Out
in
the
cold
you
told
me
you
will
be
fine
Draußen
in
der
Kälte
sagtest
du
mir,
es
wird
dir
gut
gehen
Now
you're
alone,
struggling
for
a
place
to
call
home
Jetzt
bist
du
allein
und
kämpfst
um
einen
Ort,
den
du
Zuhause
nennen
kannst
And
I'm
there,
not
a
minute
late
Und
ich
bin
da,
keine
Minute
zu
spät
Another
runaway,
we
need
to
run
away
Noch
ein
Ausreißer,
wir
müssen
weglaufen
Situation
elevated
since
the
last
time
I
was
faded
Die
Situation
hat
sich
zugespitzt,
seit
ich
das
letzte
Mal
benebelt
war
And
we
called
ourselves
brothers
but
the
distance
had
me
changing
Und
wir
nannten
uns
Brüder,
aber
die
Entfernung
hat
mich
verändert
Poured
the
champagne
but
y'all
too
far
away
to
taste
it
Den
Champagner
eingeschenkt,
aber
ihr
seid
zu
weit
weg,
um
ihn
zu
schmecken
Used
to
hate
on
city
life
cause
y'all
too
far
away
to
chase
it
Früher
hasste
ich
das
Stadtleben,
weil
ihr
zu
weit
weg
seid,
um
es
zu
jagen
Feeling
in
the
matrix
but
there
ain't
no
one
to
save
us
Fühle
mich
wie
in
der
Matrix,
aber
da
ist
niemand,
der
uns
rettet
So
we
gotta
take
advantage
of
the
cause
that
we
was
ending
Also
müssen
wir
die
Vorteile
aus
der
Sache
ziehen,
mit
der
wir
abgeschlossen
haben
Blows
come
easy
now,
shout
out
to
my
uncle
Nenix
Erfolge
kommen
jetzt
leicht,
Gruß
an
meinen
Onkel
Nenix
Now
we
running
shit,
shout
out
to
my
orthopedist
Jetzt
schmeißen
wir
den
Laden,
Gruß
an
meinen
Orthopäden
Started
from
the
womb,
we've
been
spitting
since
a
fetus
Angefangen
im
Mutterleib,
wir
rappen,
seit
wir
Föten
waren
Now
I'm
crowded
by
conceders,
motherfuckers
that
ain't
even
no
good
Jetzt
bin
ich
umzingelt
von
Angebern,
verdammten
Kerlen,
die
rein
gar
nichts
taugen
Tell
'em
back
home
it's
all
good
Sag
ihnen
daheim,
alles
ist
gut
Telling
me
the
dick
all
wood,
pause
Man
erzählt
mir,
der
Schwanz
sei
steif
wie
Holz,
Pause
Just
remember
me
a
winner
cause
I
see
it,
come
December
Erinnere
dich
einfach
an
mich
als
Gewinner,
denn
ich
sehe
es,
wenn
der
Dezember
kommt
Holidays
are
just
reminders
of
the
times
I
wasn't
with
you
Die
Feiertage
sind
nur
Erinnerungen
an
die
Zeiten,
als
ich
nicht
bei
dir
war
Hold
this
within
my
left
wrist
for
our
friendship
Ich
trage
das
an
meinem
linken
Handgelenk
für
unsere
Freundschaft
Till
the
reaper
come
and
get
us,
y'all
my
motherfucking
niggas
Bis
der
Sensenmann
kommt
und
uns
holt,
ihr
seid
meine
verdammten
Jungs
Out
in
the
cold
you
told
me
you
will
be
fine
Draußen
in
der
Kälte
sagtest
du
mir,
es
wird
dir
gut
gehen
Now
you're
alone,
struggling
for
a
place
to
call
home
Jetzt
bist
du
allein
und
kämpfst
um
einen
Ort,
den
du
Zuhause
nennen
kannst
And
I'm
there,
not
a
minute
late
Und
ich
bin
da,
keine
Minute
zu
spät
Another
runaway,
we
need
to
run
away
Noch
ein
Ausreißer,
wir
müssen
weglaufen
Situation
elevated
since
the
last
time
I
was
faded
Die
Situation
hat
sich
zugespitzt,
seit
ich
das
letzte
Mal
benebelt
war
And
the
last
time
me
and
you
had
had
a
peaceful
conversation
Und
seit
dem
letzten
Mal,
als
du
und
ich
ein
friedliches
Gespräch
hatten
Told
me
keep
on
trucking
like
we
towing
Sagtest
mir,
ich
soll
dranbleiben,
als
würden
wir
abschleppen
Nevertheless
I'm
still
focused
on
the
thoughts
of
how
you
holding
up
Trotzdem
konzentriere
ich
mich
immer
noch
auf
die
Gedanken,
wie
du
dich
hältst
Don't
hope
for
much,
you
hold
your
coffee
down
Hoff
nicht
auf
viel,
du
ziehst
deinen
Kaffee
runter
und
kommst
klar
I'm
making
Starbucks,
the
playing
field
even
but
I
know
we
both
cheating
Ich
mache
Kohle
wie
Starbucks,
das
Spielfeld
ist
ausgeglichen,
aber
ich
weiß,
wir
beide
schummeln
Got
a
rhyme
but
not
a
reason
for
the
lies
that
I
was
leading
Hab
einen
Reim,
aber
keinen
Grund
für
die
Lügen,
die
ich
verbreitete
Got
a
meeting
with
my
dream
so
there's
no
time
to
Skype
this
evening
Hab
ein
Treffen
mit
meinem
Traum,
also
keine
Zeit
zum
Skypen
heute
Abend
Your
sister,
I
miss
her,
your
boyfriend
threw
it
even,
no,
I'm
playing
Deine
Schwester,
ich
vermisse
sie,
dein
Freund
hat
es
sogar
noch
übertroffen,
nein,
ich
scherze
nur
Your
boy's
a
joke,
word
to
Marlon
Wayans,
swear
I
fight
him
in
a
second,
girl
Dein
Typ
ist
ein
Witz,
Wort
an
Marlon
Wayans,
ich
schwör',
ich
kämpf'
sofort
gegen
ihn,
Mädchen
You
know
the
mic
my
friend
Du
weißt,
das
Mikro
ist
mein
Freund
It's
how
you
get
the
message
when
I
no
longer
can
text
you
So
bekommst
du
die
Nachricht,
wenn
ich
dir
nicht
mehr
texten
kann
Here
I
pass
through
every
record
cause
it's
way
too
hard
forgetting
Hier
ziehe
ich
durch
jede
Platte,
denn
es
ist
viel
zu
schwer
zu
vergessen
All
the
teachings
in
the
world
can't
force
another
lesson
Alle
Lehren
der
Welt
können
keine
weitere
Lektion
erzwingen
That
it's
better
you're
a
ghost
within
my
presence
Dass
es
besser
ist,
du
bist
ein
Geist
in
meiner
Gegenwart
But
I
still
remember
you
just
as
a
blessing,
I'm
confessing
Aber
ich
erinnere
dich
immer
noch
nur
als
Segen,
ich
gestehe
es
Out
in
the
cold
you
told
me
you
will
be
fine
Draußen
in
der
Kälte
sagtest
du
mir,
es
wird
dir
gut
gehen
Now
you're
alone,
struggling
for
a
place
to
call
home
Jetzt
bist
du
allein
und
kämpfst
um
einen
Ort,
den
du
Zuhause
nennen
kannst
And
I'm
there,
not
a
minute
late
Und
ich
bin
da,
keine
Minute
zu
spät
Another
runaway,
we
need
to
run
away
Noch
ein
Ausreißer,
wir
müssen
weglaufen
On
and
on
till
I
see
you
again
Immer
weiter,
bis
ich
dich
wiedersehe
We'll
go
on
and
on
till
we
wash
away
our
problems
Wir
machen
immer
weiter,
bis
wir
unsere
Probleme
wegspülen
We'll
go
on
and
on
till
I
run
back
to
my
city
Wir
machen
immer
weiter,
bis
ich
zurück
in
meine
Stadt
renne
Oh,
I
can't
wait,
I
can't
wait
Oh,
ich
kann
es
nicht
erwarten,
ich
kann
es
nicht
erwarten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Chevallier Dawson, Jack Weaving, Scott William Targett, Joseph Phillip Franklin, Cory Leslie Blight, Pelle Henricsson, Eskil Lovstrom, Pelle Holmstrom
Attention! Feel free to leave feedback.