PelleK feat. Diana Garnet - Kegareta Michi e no Tatakai (穢れた道への闘い) - translation of the lyrics into German

Kegareta Michi e no Tatakai (穢れた道への闘い) - PelleK , Diana Garnet translation in German




Kegareta Michi e no Tatakai (穢れた道への闘い)
Kampf auf dem befleckten Weg
僕は全てを犠牲にする
Ich werde alles opfern.
例え道がどんなに狭くても
Auch wenn der Weg noch so schmal ist.
戦い続け、進み続け,何も考えず
Ich kämpfe weiter, gehe weiter, ohne nachzudenken.
結果、天国も地獄もない
Am Ende gibt es weder Himmel noch Hölle.
困難な戦いで良い
Ein harter Kampf ist in Ordnung.
傷だらけでも、精神は壊れない
Auch wenn ich voller Wunden bin, mein Geist ist ungebrochen.
手が血まみれになりながら、僕は自問する
Während meine Hände blutbefleckt sind, frage ich mich,
自分の罪は裁かれるのだろうか
ob meine Sünden gerichtet werden,
例え僕の意図が善意であったとしても?
auch wenn meine Absichten gut waren?
しかし、僕は進んだよ
Aber ich bin vorwärts gegangen.
全てに犠牲を払ったけれど
Obwohl ich alles geopfert habe,
僕は進むよ
gehe ich weiter.
道がどんなに険しくても
Auch wenn der Weg noch so steinig ist.
戦い続け、進み続け、考えずに、
Ich kämpfe weiter, gehe weiter, ohne nachzudenken.
結果, 天国も地獄もない
Am Ende gibt es weder Himmel noch Hölle.
天王山の戦いで
In der Schlacht von Tennozan,
誰も阻止できない
kann mich niemand aufhalten.
誰も僕を邪魔できない
Niemand kann mich behindern.
血塗られた旅路、決意を求めて
Auf der blutgetränkten Reise, suche ich nach Entschlossenheit.
罪を洗い流し希望を願う
Ich wasche meine Sünden ab und hoffe auf das Beste.
例え手が汚れても、救いを目指して
Auch wenn meine Hände schmutzig sind, strebe ich nach Erlösung.
揺るぎない許しの力を信じる
Ich glaube an die unerschütterliche Kraft der Vergebung,
どんな時も
in jeder Situation.
手が血まみれになりながら、僕は自問する
Während meine Hände blutbefleckt sind, frage ich mich,
自分の罪は裁かれるのだろうか
ob meine Sünden gerichtet werden,
例え僕の意図が善意であったとしても?
auch wenn meine Absichten gut waren?
やがて、その罪は東に流れてゆくだろう
Schließlich werden diese Sünden nach Osten fließen.
まだ誰も知ることのない揺るぎない希望を胸に抱き締める
Ich halte an einer unerschütterlichen Hoffnung fest, die noch niemand kennt.





Writer(s): Per Fredrik Aasly


Attention! Feel free to leave feedback.