Lyrics and translation Pelo Madueño - Al Final del Camino (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Final del Camino (En Vivo)
В конце пути (вживую)
Parece
que
ahora
que
la
luna
ya
no
sale
Похоже,
что
теперь
луна
больше
не
встает,
Que
los
tiempos
han
cambiado
y
que
el
reloj
Что
времена
изменились,
и
часы
Ha
terminado
ya
por
fin
su
ruta
interminable
В
конце
концов,
закончили
свой
бесконечный
путь.
Ya
no
queda
gesto
amable
ni
calor
Больше
нет
ни
дружеских
жестов,
ни
теплоты.
Olvida
a
los
imbéciles
que
montaban
la
guerra,
Забудьте
про
идиотов,
что
развязали
войну,
Olvidate
de
madre
y
de
dolor,
Забудьте
про
мать
и
страдания,
Ahora
que
ya
no
nos
queda
nada,
Сейчас,
когда
у
нас
ничего
не
осталось,
No
nos
queda
ni
la
espera
por
un
mundo
mejor.
У
нас
даже
не
осталось
надежды
на
лучший
мир.
Y
tú,
destellos
en
el
mar,
И
ты,
сверкающий
над
морем,
Tú,
no
te
puedo
encontrar.
Тебя
я
больше
не
могу
найти.
Y
quisiera
que
regrese
el
mundo
porque
nunca
te
pude
decir
И
мне
бы
хотелось,
чтобы
все
вернулось,
потому
что
я
никогда
не
смог
тебе
сказать,
Que
tu
fuiste
lo
mejor
que
me
ha
entregado
esa
vida
que
acabó
Что
ты
была
лучшим,
что
дала
мне
эта
жизнь,
которая
закончилась.
Si
pudiera
ir
hacia
atrás
al
menos
unas
horas
lo
haría
junto
a
ti
Если
бы
я
мог
вернуться
назад
хотя
бы
на
несколько
часов,
я
бы
провел
их
с
тобой,
Dejaría
que
tu
amor
me
enseñe
y
diga
lo
que
nunca
me
atreví.
Позволил
бы
твоей
любви
научить
меня
и
сказать
то,
на
что
я
никогда
не
решался.
Recuerda
que
llegábamos
a
tierras
con
estrellas
Вспомни,
как
мы
достигали
земель
под
звездами
Y
hacíamos
caminos
para
seguir
И
прокладывали
дороги,
чтобы
продолжить
путь
Y
en
la
noche
oscura
a
tu
lado
y
al
de
ellas
И
в
темную
ночь
рядом
с
тобой
и
с
ними
Era
una
buena
razón
para
vivir
Была
веская
причина
для
жизни
Quisiera
haber
estado
junto
a
ti
aquella
tarde
Мне
бы
хотелось
быть
рядом
с
тобой
в
тот
вечер,
Cuando
de
pronto
el
cielo
se
incendió
Когда
небеса
внезапно
запылали
Haber
mirado
al
menos
una
vez
mas
a
mi
padre
Чтобы
еще
раз
увидеть
своего
отца
Porque
pienso
que
el
de
mi
no
se
olvidó.
Потому
что
я
думаю,
что
он
меня
не
забыл.
Y
tú,
destellos
en
el
mar,
И
ты,
сверкающий
над
морем,
Tú,
no
te
puedo
encontrar.
Тебя
я
больше
не
могу
найти.
Y
quisiera
que
regrese
el
mundo
porque
nunca
te
pude
decir
И
мне
бы
хотелось,
чтобы
все
вернулось,
потому
что
я
никогда
не
смог
тебе
сказать,
Que
tu
fuiste
lo
mejor
que
me
ha
entregado
esa
vida
que
acabó
Что
ты
была
лучшим,
что
дала
мне
эта
жизнь,
которая
закончилась.
Si
pudiera
ir
hacia
atrás
al
menos
unas
horas
lo
haría
junto
a
ti
Если
бы
я
мог
вернуться
назад
хотя
бы
на
несколько
часов,
я
бы
провел
их
с
тобой,
Dejaría
que
tu
amor
me
enseñe
y
diga
lo
que
nunca
me
atreví.
Позволил
бы
твоей
любви
научить
меня
и
сказать
то,
на
что
я
никогда
не
решался.
Y
quisiera
que
regrese
el
mundo
porque
nunca
te
pude
decir
И
мне
бы
хотелось,
чтобы
все
вернулось,
потому
что
я
никогда
не
смог
тебе
сказать,
Que
tu
fuiste
lo
mejor
que
me
ha
entregado
esa
vida
que
acabó
Что
ты
была
лучшим,
что
дала
мне
эта
жизнь,
которая
закончилась.
Si
pudiera
ir
hacia
atrás
al
menos
unas
horas
lo
haría
junto
a
ti
Если
бы
я
мог
вернуться
назад
хотя
бы
на
несколько
часов,
я
бы
провел
их
с
тобой,
Dejaría
que
tu
amor
me
enseñe
y
diga
lo
que
nunca
me
atreví.
Позволил
бы
твоей
любви
научить
меня
и
сказать
то,
на
что
я
никогда
не
решался.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Enrique Madueno Vizurraga
Attention! Feel free to leave feedback.