Lyrics and translation Pen of Chaos Et Le Naheulband - La Bière Du Donjon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bière Du Donjon
Пиво из Подземелья
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
brassène,
Пиво
из
подземелья
— это
мы
варим,
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
brassons.
Пиво
из
подземелья
— это
мы
варим.
Brassons,
brassons,
la
bière
du
donjène,
Варим,
варим
пиво
из
подземелья,
Brassons,
brassons,
la
bière
du
donjon.
Варим,
варим
пиво
из
подземелья.
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
servène,
Пиво
из
подземелья
— это
мы
наливаем,
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
servons.
Пиво
из
подземелья
— это
мы
наливаем.
Servons,
servons,
la
bière
du
donjène,
Наливаем,
наливаем
пиво
из
подземелья,
Servons,
servons,
la
bière
du
donjon.
Наливаем,
наливаем
пиво
из
подземелья.
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
vendène,
Пиво
из
подземелья
— это
мы
продаем,
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
vendons.
Пиво
из
подземелья
— это
мы
продаем.
Vendons,
vendons,
la
bière
du
donjène,
Продаем,
продаем
пиво
из
подземелья,
Vendons,
vendons,
la
bière
du
donjon.
Продаем,
продаем
пиво
из
подземелья.
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
buvène,
Пиво
из
подземелья
— это
мы
пьем,
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
buvons.
Пиво
из
подземелья
— это
мы
пьем.
Buvons,
buvons,
la
bière
du
donjène,
Пьем,
пьем
пиво
из
подземелья,
Buvons,
buvons,
la
bière
du
donjon.
Пьем,
пьем
пиво
из
подземелья.
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
rotène,
Пиво
из
подземелья
— это
мы
рыгаем
им,
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
rotons.
Пиво
из
подземелья
— это
мы
рыгаем
им.
Rotons,
rotons,
la
bière
du
donjène,
Рыгаем,
рыгаем
пивом
из
подземелья,
Rotons,
rotons,
la
bière
du
donjon.
Рыгаем,
рыгаем
пивом
из
подземелья.
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
pissène,
Пиво
из
подземелья
— это
мы
им
писаем,
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
pissons.
Пиво
из
подземелья
— это
мы
им
писаем.
Pissons,
pissons,
la
bière
du
donjène,
Писаем,
писаем
пивом
из
подземелья,
Pissons,
pissons,
la
bière
du
donjon.
Писаем,
писаем
пивом
из
подземелья.
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
chantène,
Пиво
из
подземелья
— это
мы
его
воспеваем,
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
chantons.
Пиво
из
подземелья
— это
мы
его
воспеваем.
Chantons,
chantons,
la
bière
du
donjène,
Воспеваем,
воспеваем
пиво
из
подземелья,
Chantons,
chantons,
la
bière
du
donjon.
Воспеваем,
воспеваем
пиво
из
подземелья.
Chantons,
chantons,
la
bière
du
donjène,
Воспеваем,
воспеваем
пиво
из
подземелья,
Chantons,
chantons,
la
bière
du
donjon.
Воспеваем,
воспеваем
пиво
из
подземелья.
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
gerbène,
Пиво
из
подземелья
— это
мы
им
блюем,
La
bière
du
donjon,
c'est
nous
qui
la
gerbons.
Пиво
из
подземелья
— это
мы
им
блюем.
-Absolument,
et
même
qu'après,
hahaha,
et
ben
on
en
— Абсолютно,
и
даже
после,
ха-ха-ха,
и
мы
-De
toute
façon,
le
Barbare,
c'est
un
connard.
— В
любом
случае,
Варвар
— придурок.
-Ahahahahahaha!
— Ахахахахаха!
-Hein?
Et
mais
tu
sais...
— Хм?
Но
ты
знаешь...
-Il
en
a
rien
à
foutre
de
moi!
— Ему
на
меня
плевать!
-Et
mais!
fais
chier,
toi!
— Да
отвали
ты!
-Hey,
c'
est
pas
bientôt
fini
ce
bordel?
— Эй,
этому
балагану
скоро
конец?
-Ouais,
et
d'abbord,
je
bois
de
la
bière
quand
je
veux,
ok
— Ага,
и
вообще,
я
пью
пиво,
когда
хочу,
ясно?
-C'
est
la
fin
du
monde.
— Это
конец
света.
-Tu
t'es
vu
quand
t'as
bu?
Alcoolique!
— Ты
видел
себя,
когда
напился?
Алкоголик!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pen Of Chaos Et Le Naheulband
Attention! Feel free to leave feedback.