Pen of Chaos Et Le Naheulband - La Compagnie Du Chien Rugissant - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pen of Chaos Et Le Naheulband - La Compagnie Du Chien Rugissant




La Compagnie Du Chien Rugissant
The Company of the Roaring Dog
Nous étions quatre, assis dans l'auberge
We were four, sitting in the tavern
Buvant une chope, de nos maigres deniers
Drinking a pint, from our meager deniers
La bourse était vide, tout comme notre sac à dos
The purse was empty, as well as our backpack
La Compagnie attend un boulot
The Company awaits a job
Un Magicien, une Guerrière farouche
A Magician, a fierce Warrior
Un Voleur du Nord, et moi l'Elfe Noir
A Thief of the North, and I the Dark Elf
C'était notre groupe, au nom déjà éloquent:
This was our group, with a name already eloquent:
La "Compagnie du Chien Rugissant"
The "Company of the Roaring Dog"
Il est sorti des ombres mouvantes
He came out of the moving shadows
Grande silhouette encapuchonnée
Large hooded figure
Avec l'air méfiant de ceux qui sont avisés
With the mistrusting air of those who are wise
La Compagnie salue l'étranger
The Company greets the stranger
"Braves amis, cherchez vous l'escapade?"
"Brave friends, do you seek the escape?"
Dit-il en se joignant à notre tablée
He said as he joined our table
"J'ai besoin urgent d'un parti d'aventuriers"
"I am in urgent need of a party of adventurers"
La Compagnie commence à l'aimer
The Company starts to like him
"Je vous envoie retrouver mon grimoire
"I send you to find my grimoire
Chez les Brigands, vous irez le chercher"
You will go and fetch it from the Brigands"
"L'affaire est plaisante, mais y serons-nous gagnants?"
"The case is pleasant, but will we be winners?"
La Compagnie a besoin d'argent
The Company needs money
"30 pièces d'or pour le groupe entier"
"30 gold pieces for the whole group"
"Vous ne semblez pas d'un bon niveau"
"You do not seem of a good level"
Pour qui nous prit-il, cette espèce de sac à vin?
Who did he take us for, this kind of wine bag?
La Compagnie va lui mettre un pain
The Company is going to give him some bread
"Fils de chien" rugit la Guerrière
"Son of a dog" roars the Warrior
Et son épée, lui mit dans l'oeil droit
And her sword put him in the right eye
"Adieu l'étranger, rendez-vous dans l'au-delà"
"Farewell, stranger, see you in the afterlife"
La Compagnie doit quitter l'endroit
The Company must leave the place
Nous étions quatre, assis dans la neige
We were four, sitting in the snow
"Mais qu'ai-je donc fait?" nous dit la Guerrière
"But what did I do?" said the Warrior
"Notre première quête, expédiée dans le ruisseau"
"Our first quest, shipped down the stream"
La Compagnie attend un boulot
The Company awaits a job





Writer(s): Pen Of Chaos Et Le Naheulband


Attention! Feel free to leave feedback.