Pen of Chaos Et Le Naheulband - La Compagnie Du Chien Rugissant - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pen of Chaos Et Le Naheulband - La Compagnie Du Chien Rugissant




La Compagnie Du Chien Rugissant
Компания Рычащего Пса
Nous étions quatre, assis dans l'auberge
Нас было четверо, сидели мы в таверне,
Buvant une chope, de nos maigres deniers
Потягивали эль, что на гроши купили.
La bourse était vide, tout comme notre sac à dos
Кошель опустел, как и наш общий мешок,
La Compagnie attend un boulot
И жаждала работы наша банда, дружок.
Un Magicien, une Guerrière farouche
Волшебник, Воительница дева лихая,
Un Voleur du Nord, et moi l'Elfe Noir
Вор с Севера и я, как ночь, Эльф мрачный,
C'était notre groupe, au nom déjà éloquent:
Вот наша компашка, и имя ей под стать
La "Compagnie du Chien Rugissant"
"Компания Рычащего Пса", так сказать.
Il est sorti des ombres mouvantes
И вот из тени, что клубилась у дверей,
Grande silhouette encapuchonnée
Фигура возникла, скрытая плащом.
Avec l'air méfiant de ceux qui sont avisés
И вид был у ней, как у старых мудрей,
La Compagnie salue l'étranger
Приветствовала незнакомца вся наша рать.
"Braves amis, cherchez vous l'escapade?"
"Друзья мои славные, не ищете ли вы дела?"
Dit-il en se joignant à notre tablée
Сказал он, усаживаясь за наш стол,
"J'ai besoin urgent d'un parti d'aventuriers"
"Мне срочно нужна помощь бравых искателей смелых",
La Compagnie commence à l'aimer
И нам он понравился сразу, ей-ей, не солгу.
"Je vous envoie retrouver mon grimoire
"Верните мне гримуар, что у разбойников ныне,
Chez les Brigands, vous irez le chercher"
Ступайте к ним в логово и заберите его".
"L'affaire est plaisante, mais y serons-nous gagnants?"
"Дельце по душе, но вернемся ли мы живыми?"
La Compagnie a besoin d'argent
Ведь деньги нам были ой как нужны, ого!
"30 pièces d'or pour le groupe entier"
"30 золотых монет за труды ваши полу́чите",
"Vous ne semblez pas d'un bon niveau"
"Но, вижу, не блещете вы опытом, увы".
Pour qui nous prit-il, cette espèce de sac à vin?
Да кто он такой, чтоб так нас оценивать, старый плут?
La Compagnie va lui mettre un pain
Компания ему сейчас задаст трепку, будь как тут!
"Fils de chien" rugit la Guerrière
"Сукин ты сын!" - взревела Воительница,
Et son épée, lui mit dans l'oeil droit
И меч ее сверкнул у него перед носом.
"Adieu l'étranger, rendez-vous dans l'au-delà"
"Прощай, незнакомец, путь в загробный мир тебе заказан!"
La Compagnie doit quitter l'endroit
И пришлось нам убраться изрядно потрепанным.
Nous étions quatre, assis dans la neige
Вот сидим мы опять, укрывшись в сугробе,
"Mais qu'ai-je donc fait?" nous dit la Guerrière
"Что же я натворила?" - Воительница вздохнула.
"Notre première quête, expédiée dans le ruisseau"
"Первый же наш заказ коту под хвост, утонула"
La Compagnie attend un boulot
И ждет новых приключений наша банда, как и прежде, хмуро.





Writer(s): Pen Of Chaos Et Le Naheulband


Attention! Feel free to leave feedback.