Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Violeiro Toca
Der Violeiro spielt
Quando
uma
estrela
cai
Wenn
ein
Stern
fällt
No
escurão
da
noite
In
der
Dunkelheit
der
Nacht
E
um
violeiro
toca
suas
mágoas
Und
ein
Violeiro
seinen
Kummer
spielt
Então
os
olho
dos
bichos
Dann
die
Augen
der
Tiere
Vão
ficando
iluminados
Werden
erleuchtet
Rebrilham
neles
estrelas
In
ihnen
funkeln
Sterne
wieder
De
um
sertão
enluarado
Eines
mondbeschienenen
Sertão
Quando
o
amor
termina
Wenn
die
Liebe
endet
Perdido
numa
esquina
Verloren
an
einer
Ecke
E
um
violeiro
toca
sua
sina
Und
ein
Violeiro
sein
Schicksal
spielt
Então
os
olho
dos
bichos
Dann
die
Augen
der
Tiere
Vão
ficando
entristecidos
Werden
traurig
Rebrilham
neles
lembranças
In
ihnen
funkeln
Erinnerungen
wieder
Dos
amores
esquecidos
An
vergessene
Lieben
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
Alles
ist
Sertão,
alles
ist
Leidenschaft
Se
o
violeiro
toca
Wenn
der
Violeiro
spielt
A
viola
e
o
violeiro
Die
Viola
und
der
Violeiro
E
o
amor
se
tocam
Und
die
Liebe
berühren
sich
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
Alles
ist
Sertão,
alles
ist
Leidenschaft
Se
o
violeiro
toca
Wenn
der
Violeiro
spielt
A
viola,
o
violeiro
Die
Viola,
der
Violeiro
E
o
amor
se
tocam
Und
die
Liebe
berühren
sich
Quando
o
amor
começa
Wenn
die
Liebe
beginnt
Nossa
alegria
chama
Unsere
Freude
ruft
E
um
violeiro
toca
em
nossa
cama
Und
ein
Violeiro
in
unserem
Bett
spielt
Então
os
olho
dos
bichos
Dann
die
Augen
der
Tiere
São
os
olhos
de
quem
ama
Sind
die
Augen
dessen,
der
liebt
Pois
a
natureza
é
isso
Denn
die
Natur
ist
so
Sem
medo,
nem
dó,
nem
drama
Ohne
Angst,
noch
Mitleid,
noch
Drama
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
Alles
ist
Sertão,
alles
ist
Leidenschaft
Se
o
violeiro
toca
Wenn
der
Violeiro
spielt
A
viola,
o
violeiro
Die
Viola,
der
Violeiro
E
o
amor
se
tocam
Und
die
Liebe
berühren
sich
Tudo
é
sertão,
tudo
é
paixão
Alles
ist
Sertão,
alles
ist
Leidenschaft
Se
o
violeiro
toca
Wenn
der
Violeiro
spielt
A
viola,
o
violeiro
Die
Viola,
der
Violeiro
E
o
amor
se
tocam
Und
die
Liebe
berühren
sich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Almir Eduardo Melke Sater, Renato Teixeira
Attention! Feel free to leave feedback.