Penny and Sparrow - There's a Lot of Us in Here - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Penny and Sparrow - There's a Lot of Us in Here




Some hex please
Немного колдовства, пожалуйста
A pitch black painted wreath
Раскрашенный в черный как смоль венок
A book nailed to a tree
Книга, прибитая гвоздями к дереву
Or a vow that you whisper when burying old baby teeth
Или клятва, которую вы шепчете, когда закапываете старые молочные зубы
We'll ride drogue you'll see
Мы поедем на дрогах, вот увидишь
We will genuflect accordingly
Мы преклоним колени соответствующим образом
A crude but truthful plea:
Грубая, но правдивая просьба:
Dispossess me of all of this shit that keeps possessing me
Избавь меня от всего этого дерьма, которое продолжает овладевать мной
You salvage me
Ты спасаешь меня
Cloven a thousand times
Разделенный тысячу раз
Make believe that we
Заставить поверить, что мы
Blown apart could be
Разорванный на части мог бы быть
Woven and redesigned
Сотканный и переработанный дизайн
We would rather be sent running off a cliff edge
Мы предпочли бы, чтобы нас отправили бежать с края обрыва
We can hold our own palaver and the viper caused it
Мы можем вести свой собственный разговор, и причиной этого стала гадюка
Hanged men, fang bred
Повешенные, выведенные клыками
Oh come send us on
О, давай, отправь нас дальше
You salvage me
Ты спасаешь меня
Cloven a thousand times
Разделенный тысячу раз
Make believe that we
Заставить поверить, что мы
Blown apart could be
Разорванный на части мог бы быть
Woven and redesigned
Сотканный и переработанный дизайн
Sever the hoof and host or
Отсечь копыто и хозяина или
I may
Я могу
Be without someone to call for
Быть без кого-то, к кому можно было бы обратиться
One thing more
Еще кое-что
Let em' make You and offer now
Позволь им сделать тебя и предложи сейчас
Free graze
Свободный выпас
Jaw to tusk, all of us, Oh come send us on
Челюсть к клыку, все мы, о, давай, пошли нас дальше





Writer(s): Kyle Claude Jahnke, Robert Andrew Baxter


Attention! Feel free to leave feedback.