Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God Save The USA
Gott rette die USA
God,
you
must
be
kidding
me
Gott,
du
musst
mich
verarschen
Thought
this
was
supposed
to
be
Dachte,
das
sollte
sein
The
home
of
the
brave
and
the
free
for
you
and
me
Das
Heim
der
Tapferen
und
Freien
für
dich
und
mich
But
now
there's
something
wrong
Aber
jetzt
stimmt
etwas
nicht
Shit's
been
going
on
too
long
Die
Scheiße
geht
schon
zu
lange
so
Never
gonna
change,
there's
no
way,
so
I
say
Wird
sich
nie
ändern,
keine
Chance,
also
sage
ich
What's
the
CIA
and
the
NRA?
Was
ist
mit
der
CIA
und
der
NRA?
They're
all
the
same,
just
the
names
are
changed
Sie
sind
alle
gleich,
nur
die
Namen
sind
geändert
Fuck,
there's
no
excuse,
any
way
you
lose
Fuck,
es
gibt
keine
Entschuldigung,
du
verlierst
sowieso
It's
all
a
joke
in
the
good
old
USA
Es
ist
alles
ein
Witz
in
den
guten
alten
USA
All
we
need
is
more
factories
pumping
filth
into
the
sky
(into
the
sky)
Alles,
was
wir
brauchen,
sind
mehr
Fabriken,
die
Dreck
in
den
Himmel
pumpen
(in
den
Himmel)
Corporate
greed
and
perverted
priests,
it's
the
story
of
our
lives
(of
our
lives)
Konzerngier
und
perverse
Priester,
das
ist
die
Geschichte
unseres
Lebens
(unseres
Lebens)
And
apathy's
the
national
disease
and
there
is
no
end
in
sight
(no
end
in
sight)
Und
Apathie
ist
die
Volkskrankheit
und
kein
Ende
ist
in
Sicht
(kein
Ende
in
Sicht)
God
save
the
USA,
blame
the
president
and
say
your
prayers
tonight
Gott
rette
die
USA,
gib
dem
Präsidenten
die
Schuld
und
sprich
heute
Nacht
deine
Gebete
The
irony
of
liberty
is
no
one
here
is
truly
free
Die
Ironie
der
Freiheit
ist,
dass
hier
niemand
wirklich
frei
ist
When
elections
are
stolen
by
greed
and
G.O.P.
Wenn
Wahlen
durch
Gier
und
die
G.O.P.
gestohlen
werden
So
watch
the
nightly
news
Also
schau
die
Abendnachrichten
Find
out
how
you
are
getting
screwed
Finde
heraus,
wie
du
verarscht
wirst
What
you
gonna
do?
There's
no
use,
so
I
say
Was
wirst
du
tun?
Es
hat
keinen
Sinn,
also
sage
ich
Fuck
the
industry,
the
aristocracy
Scheiß
auf
die
Industrie,
die
Aristokratie
They're
all
the
same,
just
the
names
are
changed
Sie
sind
alle
gleich,
nur
die
Namen
sind
geändert
Fuck
there's
no
excuse,
any
way
you
lose
Fuck,
es
gibt
keine
Entschuldigung,
du
verlierst
sowieso
It's
all
a
joke
in
the
good
old
USA
Es
ist
alles
ein
Witz
in
den
guten
alten
USA
All
we
need
is
more
factories
pumping
filth
into
the
sky
(into
the
sky)
Alles,
was
wir
brauchen,
sind
mehr
Fabriken,
die
Dreck
in
den
Himmel
pumpen
(in
den
Himmel)
Corporate
greed
and
perverted
priests,
it's
the
story
of
our
lives
(of
our
lives)
Konzerngier
und
perverse
Priester,
das
ist
die
Geschichte
unseres
Lebens
(unseres
Lebens)
And
apathy's
the
national
disease
and
there
is
no
end
in
sight
(no
end
in
sight)
Und
Apathie
ist
die
Volkskrankheit
und
kein
Ende
ist
in
Sicht
(kein
Ende
in
Sicht)
God
save
the
USA,
blame
the
president
and
say
your
prayers
tonight
Gott
rette
die
USA,
gib
dem
Präsidenten
die
Schuld
und
sprich
heute
Nacht
deine
Gebete
Government
hypocricy
Regierungsheuchelei
American
idolatry
Amerikanischer
Götzendienst
Corporate
philosophy
Unternehmensphilosophie
Nightly
news
of
tragedies
Abendnachrichten
von
Tragödien
Where
no
one
cares
what's
right
or
wrong
Wo
sich
niemand
darum
schert,
was
richtig
oder
falsch
ist
Our
heroes
now
are
all
long
gone
Unsere
Helden
sind
jetzt
alle
längst
fort
The
freedoms
that
we
all
abuse
Die
Freiheiten,
die
wir
alle
missbrauchen
The
obituaries
front
page
news
Die
Nachrufe
auf
der
Titelseite
All
we
need
is
more
factories
pumping
filth
into
the
sky
(into
the
sky)
Alles,
was
wir
brauchen,
sind
mehr
Fabriken,
die
Dreck
in
den
Himmel
pumpen
(in
den
Himmel)
Corporate
greed
and
perverted
priests,
it's
the
story
of
our
lives
(of
our
lives)
Konzerngier
und
perverse
Priester,
das
ist
die
Geschichte
unseres
Lebens
(unseres
Lebens)
And
apathy's
the
national
disease
and
there
is
no
end
in
sight
(no
end
in
sight)
Und
Apathie
ist
die
Volkskrankheit
und
kein
Ende
ist
in
Sicht
(kein
Ende
in
Sicht)
God
save
the
USA,
blame
the
president
and
say
your
prayers
tonight
Gott
rette
die
USA,
gib
dem
Präsidenten
die
Schuld
und
sprich
heute
Nacht
deine
Gebete
And
say
your
prayers
tonight
Und
sprich
heute
Nacht
deine
Gebete
And
say
your
prayers
tonight
Und
sprich
heute
Nacht
deine
Gebete
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Randy James Bradbury, Fletcher Douglas Dragge, Byron C. Mcmackin, James William Lindberg
Attention! Feel free to leave feedback.