Pennywise - God Save The USA - translation of the lyrics into German

God Save The USA - Pennywisetranslation in German




God Save The USA
Gott rette die USA
God, you must be kidding me
Gott, du musst mich verarschen
Thought this was supposed to be
Dachte, das sollte sein
The home of the brave and the free for you and me
Das Heim der Tapferen und Freien für dich und mich
But now there's something wrong
Aber jetzt stimmt etwas nicht
Shit's been going on too long
Die Scheiße geht schon zu lange so
Never gonna change, there's no way, so I say
Wird sich nie ändern, keine Chance, also sage ich
What's the CIA and the NRA?
Was ist mit der CIA und der NRA?
They're all the same, just the names are changed
Sie sind alle gleich, nur die Namen sind geändert
Fuck, there's no excuse, any way you lose
Fuck, es gibt keine Entschuldigung, du verlierst sowieso
It's all a joke in the good old USA
Es ist alles ein Witz in den guten alten USA
All we need is more factories pumping filth into the sky (into the sky)
Alles, was wir brauchen, sind mehr Fabriken, die Dreck in den Himmel pumpen (in den Himmel)
Corporate greed and perverted priests, it's the story of our lives (of our lives)
Konzerngier und perverse Priester, das ist die Geschichte unseres Lebens (unseres Lebens)
And apathy's the national disease and there is no end in sight (no end in sight)
Und Apathie ist die Volkskrankheit und kein Ende ist in Sicht (kein Ende in Sicht)
God save the USA, blame the president and say your prayers tonight
Gott rette die USA, gib dem Präsidenten die Schuld und sprich heute Nacht deine Gebete
The irony of liberty is no one here is truly free
Die Ironie der Freiheit ist, dass hier niemand wirklich frei ist
When elections are stolen by greed and G.O.P.
Wenn Wahlen durch Gier und die G.O.P. gestohlen werden
So watch the nightly news
Also schau die Abendnachrichten
Find out how you are getting screwed
Finde heraus, wie du verarscht wirst
What you gonna do? There's no use, so I say
Was wirst du tun? Es hat keinen Sinn, also sage ich
Fuck the industry, the aristocracy
Scheiß auf die Industrie, die Aristokratie
They're all the same, just the names are changed
Sie sind alle gleich, nur die Namen sind geändert
Fuck there's no excuse, any way you lose
Fuck, es gibt keine Entschuldigung, du verlierst sowieso
It's all a joke in the good old USA
Es ist alles ein Witz in den guten alten USA
All we need is more factories pumping filth into the sky (into the sky)
Alles, was wir brauchen, sind mehr Fabriken, die Dreck in den Himmel pumpen (in den Himmel)
Corporate greed and perverted priests, it's the story of our lives (of our lives)
Konzerngier und perverse Priester, das ist die Geschichte unseres Lebens (unseres Lebens)
And apathy's the national disease and there is no end in sight (no end in sight)
Und Apathie ist die Volkskrankheit und kein Ende ist in Sicht (kein Ende in Sicht)
God save the USA, blame the president and say your prayers tonight
Gott rette die USA, gib dem Präsidenten die Schuld und sprich heute Nacht deine Gebete
Government hypocricy
Regierungsheuchelei
American idolatry
Amerikanischer Götzendienst
Corporate philosophy
Unternehmensphilosophie
Nightly news of tragedies
Abendnachrichten von Tragödien
Where no one cares what's right or wrong
Wo sich niemand darum schert, was richtig oder falsch ist
Our heroes now are all long gone
Unsere Helden sind jetzt alle längst fort
The freedoms that we all abuse
Die Freiheiten, die wir alle missbrauchen
The obituaries front page news
Die Nachrufe auf der Titelseite
All we need is more factories pumping filth into the sky (into the sky)
Alles, was wir brauchen, sind mehr Fabriken, die Dreck in den Himmel pumpen (in den Himmel)
Corporate greed and perverted priests, it's the story of our lives (of our lives)
Konzerngier und perverse Priester, das ist die Geschichte unseres Lebens (unseres Lebens)
And apathy's the national disease and there is no end in sight (no end in sight)
Und Apathie ist die Volkskrankheit und kein Ende ist in Sicht (kein Ende in Sicht)
God save the USA, blame the president and say your prayers tonight
Gott rette die USA, gib dem Präsidenten die Schuld und sprich heute Nacht deine Gebete
And say your prayers tonight
Und sprich heute Nacht deine Gebete
And say your prayers tonight
Und sprich heute Nacht deine Gebete





Writer(s): Randy James Bradbury, Fletcher Douglas Dragge, Byron C. Mcmackin, James William Lindberg


Attention! Feel free to leave feedback.