Lyrics and translation Pennywise - God Save The USA
God,
you
must
be
kidding
me
Боже,
Ты,
должно
быть,
шутишь
Thought
this
was
supposed
to
be
Я
думал,
что
так
и
должно
быть.
The
home
of
the
brave
and
the
free
for
you
and
me
Дом
храбрых
и
свободных
для
нас
с
тобой.
But
now
there's
something
wrong
Но
сейчас
что-то
не
так.
Shit's
been
going
on
too
long
Дерьмо
продолжается
уже
слишком
долго.
Never
gonna
change,
there's
no
way,
so
I
say
Я
никогда
не
изменюсь,
это
невозможно,
так
что
я
говорю:
What's
the
CIA
and
the
NRA?
Что
такое
ЦРУ
и
АНБ?
They're
all
the
same,
just
the
names
are
changed
Они
все
одинаковые,
только
имена
поменялись.
Fuck,
there's
no
excuse,
any
way
you
lose
Черт,
нет
никакого
оправдания,
в
любом
случае
ты
проиграешь.
It's
all
a
joke
in
the
good
old
USA
Все
это
шутка
в
старых
добрых
США.
All
we
need
is
more
factories
pumping
filth
into
the
sky
(into
the
sky)
Все,
что
нам
нужно,
- это
больше
фабрик,
качающих
грязь
в
небо
(в
небо).
Corporate
greed
and
perverted
priests,
it's
the
story
of
our
lives
(of
our
lives)
Корпоративная
жадность
и
извращенные
священники
- это
история
нашей
жизни
(нашей
жизни).
And
apathy's
the
national
disease
and
there
is
no
end
in
sight
(no
end
in
sight)
А
апатия-это
национальная
болезнь,
и
ей
не
видно
конца
(не
видно
конца).
God
save
the
USA,
blame
the
president
and
say
your
prayers
tonight
Боже,
спаси
США,
обвини
президента
и
помолись
сегодня
вечером.
The
irony
of
liberty
is
no
one
here
is
truly
free
Ирония
свободы
в
том,
что
никто
здесь
по-настоящему
не
свободен.
When
elections
are
stolen
by
greed
and
G.O.P.
Когда
выборы
украдены
жадностью
и
Г.
О.
П.
So
watch
the
nightly
news
Так
что
смотрите
вечерние
новости.
Find
out
how
you
are
getting
screwed
Узнай,
как
ты
облажался.
What
you
gonna
do?
There's
no
use,
so
I
say
Что
ты
собираешься
делать?
- это
бесполезно,
так
что
я
говорю:
Fuck
the
industry,
the
aristocracy
К
черту
индустрию,
аристократию!
They're
all
the
same,
just
the
names
are
changed
Они
все
одинаковые,
только
имена
поменялись.
Fuck
there's
no
excuse,
any
way
you
lose
Черт
возьми,
нет
никакого
оправдания,
в
любом
случае
ты
проиграешь.
It's
all
a
joke
in
the
good
old
USA
Все
это
шутка
в
старых
добрых
США.
All
we
need
is
more
factories
pumping
filth
into
the
sky
(into
the
sky)
Все,
что
нам
нужно,
- это
больше
фабрик,
качающих
грязь
в
небо
(в
небо).
Corporate
greed
and
perverted
priests,
it's
the
story
of
our
lives
(of
our
lives)
Корпоративная
жадность
и
извращенные
священники
- это
история
нашей
жизни
(нашей
жизни).
And
apathy's
the
national
disease
and
there
is
no
end
in
sight
(no
end
in
sight)
А
апатия-это
национальная
болезнь,
и
ей
не
видно
конца
(не
видно
конца).
God
save
the
USA,
blame
the
president
and
say
your
prayers
tonight
Боже,
спаси
США,
обвини
президента
и
помолись
сегодня
вечером.
Government
hypocricy
Правительственное
лицемерие
American
idolatry
Американское
идолопоклонство
Corporate
philosophy
Корпоративная
философия
Nightly
news
of
tragedies
Ночные
новости
о
трагедиях.
Where
no
one
cares
what's
right
or
wrong
Где
никому
нет
дела,
что
правильно,
а
что
нет.
Our
heroes
now
are
all
long
gone
Наши
герои
давно
ушли.
The
freedoms
that
we
all
abuse
Свободы,
которыми
мы
все
злоупотребляем.
The
obituaries
front
page
news
Некрологи
новости
на
первой
полосе
All
we
need
is
more
factories
pumping
filth
into
the
sky
(into
the
sky)
Все,
что
нам
нужно,
- это
больше
фабрик,
качающих
грязь
в
небо
(в
небо).
Corporate
greed
and
perverted
priests,
it's
the
story
of
our
lives
(of
our
lives)
Корпоративная
жадность
и
извращенные
священники
- это
история
нашей
жизни
(нашей
жизни).
And
apathy's
the
national
disease
and
there
is
no
end
in
sight
(no
end
in
sight)
А
апатия-это
национальная
болезнь,
и
ей
не
видно
конца
(не
видно
конца).
God
save
the
USA,
blame
the
president
and
say
your
prayers
tonight
Боже,
спаси
США,
обвини
президента
и
помолись
сегодня
вечером.
And
say
your
prayers
tonight
И
помолись
сегодня
ночью.
And
say
your
prayers
tonight
И
помолись
сегодня
ночью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Randy James Bradbury, Fletcher Douglas Dragge, Byron C. Mcmackin, James William Lindberg
Attention! Feel free to leave feedback.