Lyrics and translation Pennywise - Waste of Time
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waste of Time
Трата времени
I
got
a
question
for
all
you
sinners
У
меня
есть
вопрос
ко
всем
вам,
грешницы:
Have
you
ever
wondered
is
this
all
there
is
to
life?
Задумывались
ли
вы
когда-нибудь,
всё
ли
это,
что
есть
в
жизни?
A
quick
adventure,
not
much
to
mention
Быстрое
приключение,
не
о
чем
и
говорить,
A
slow
procession
leading
us
to
die
Медленное
шествие,
ведущее
нас
к
смерти.
Is
there
a
heaven
a
distant
valley
Есть
ли
небеса,
далекая
долина,
A
golden
meadow
waiting
for
us
in
the
sky?
Золотой
луг,
ждущий
нас
на
небе?
No
one
right
answer,
spirit
seems
broken
Нет
одного
правильного
ответа,
дух
кажется
сломленным,
Still
I
just
can't
help
but
wonder
why?
И
все
же
я
не
могу
не
задаться
вопросом,
почему?
Seems
like
a
tragic
waste
of
time
Кажется,
это
трагическая
трата
времени.
Who
cares
what
happens
when
you
die?
Кого
волнует,
что
произойдет,
когда
ты
умрешь?
Life's
too
short
to
wonder
why
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
задаваться
вопросом
почему.
Get
on
with
your
life!
Живи
своей
жизнью!
In
towering
churches,
and
holy
temples
В
высоких
церквях
и
святых
храмах
They
all
conspiring
to
tell
me
how
to
live
my
life
Они
все
сговариваются,
чтобы
сказать
мне,
как
жить.
But
no
religion,
or
new
theism
Но
никакая
религия
или
новый
теизм
Could
ever
provide
proof
to
quench
my
mind
Не
смогут
дать
доказательств,
чтобы
утолить
мою
жажду
знаний.
And
now
I
wonder,
who's
sky
I'm
under?
И
теперь
мне
интересно,
под
чьим
я
небом?
Is
there
a
heaven
waiting
for
me
when
I
die?
Ждут
ли
меня
небеса,
когда
я
умру?
No
one
right
answer,
spirit
seems
broken
Нет
одного
правильного
ответа,
дух
кажется
сломленным,
Still
I
can't
help
but
wonder
why?
И
все
же
я
не
могу
не
задаться
вопросом,
почему?
Seems
like
a
tragic
waste
of
time
Кажется,
это
трагическая
трата
времени.
Who
cares
what
happens
when
you
die?
Кого
волнует,
что
произойдет,
когда
ты
умрешь?
Life's
too
short
to
wonder
why
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
задаваться
вопросом
почему.
Get
on
with
your
life!
Живи
своей
жизнью!
So
many
questions
I
can't
tell
the
difference
Так
много
вопросов,
я
не
вижу
разницы,
Too
many
abstract
thoughts
now
wrestle
in
my
mind
Слишком
много
абстрактных
мыслей
борются
сейчас
в
моем
разуме.
Through
the
darkness
somewhere
should
be
waiting
Где-то
во
тьме
должна
ждать
A
final
truth
to
shower
me
with
light
Истина,
которая
озарит
меня
светом.
Their
pearls
of
wisdom
and
tales
of
glory
Их
жемчужины
мудрости
и
рассказы
о
славе
They
feed
me
nicely
until
I
found
it
was
all
a
lie!
Приятно
кормили
меня,
пока
я
не
обнаружил,
что
это
все
ложь!
No
one
right
answer,
spirit
seems
broken
Нет
одного
правильного
ответа,
дух
кажется
сломленным,
And
still
I
can't
help
but
wonder
why?
И
все
же
я
не
могу
не
задаться
вопросом,
почему?
Seems
like
a
tragic
waste
of
time
Кажется,
это
трагическая
трата
времени.
Who
cares
what
happens
when
you
die?
Кого
волнует,
что
произойдет,
когда
ты
умрешь?
Life's
too
short
to
wonder
why
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
задаваться
вопросом
почему.
Get
on
with
your
life!
Живи
своей
жизнью!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Byron Mcmackin, Jim Lindberg, Fletcher Dragge, Jason Thirsk
Attention! Feel free to leave feedback.