Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
eu
só
não
posso
me
deixa
levar
por
um
sorriso
de
mulher
bela
Und
ich
kann
mich
einfach
nicht
von
einem
Lächeln
einer
schönen
Frau
mitreißen
lassen
E
nem
sonho
mais
com
cinderela,
tipo
se
eu
fico
é
só
naquela
Und
ich
träume
nicht
mehr
von
Aschenputtel,
wenn
ich
bleibe,
dann
nur
bei
dieser
einen
Se
mil
forem
belas
ficarei
com
todas
elas,
naquelas
Wenn
tausend
schön
sind,
werde
ich
sie
alle
haben,
bei
denen
Que
as
que
vem
só
fazem
eu
ser
menos
carinhoso
com
elas,
naquelas
Die,
die
kommen,
machen
nur,
dass
ich
weniger
liebevoll
zu
ihnen
bin,
bei
denen
Não
é
da
hora
mais
se
for
trouxa
chora
Es
ist
nicht
cool,
aber
wenn
du
ein
Trottel
bist,
weinst
du
Eu
não
posso
me
apega,
me
deixa
leva
se
não
eu
sofro
e
ela
vai
embora
Ich
darf
mich
nicht
binden,
lass
mich
mitreißen,
sonst
leide
ich
und
sie
geht
weg
E
a
gente
fica
meio
fora
da
bola
não
posso
me
deixa
levar
Und
wir
sind
irgendwie
nicht
auf
dem
Laufenden,
ich
darf
mich
nicht
mitreißen
lassen
Porque
o
tempo
é
de
passa
e
é
de
balançar
Weil
die
Zeit
vergeht
und
es
Zeit
ist,
zu
schwanken
Vai
pensamento
me
leva
Geh,
Gedanke,
nimm
mich
mit
Vai
pensamento
me
leva
onde
a
bebida
não
leva
Geh,
Gedanke,
nimm
mich
mit,
wohin
der
Alkohol
mich
nicht
bringt
Um
dia
a
brisa
eleva
Eines
Tages
hebt
die
Brise
ab
Um
dia
a
gente
sossega
Eines
Tages
kommen
wir
zur
Ruhe
Onde
o
amor
não
me
cega
Wo
die
Liebe
mich
nicht
blind
macht
Um
dia
a
gente
se
apega
Eines
Tages
binden
wir
uns
Onde
o
mal
não
me
pega
Wo
das
Böse
mich
nicht
erwischt
Só
você
que
me
leva,
me
leva
Nur
du
nimmst
mich
mit,
nimmst
mich
mit
Onde
você
quiser
Wohin
du
willst
Onde
o
mar
não
da
pé
Wo
das
Meer
nicht
stehtief
ist
Pertinho
da
maré
Nah
an
der
Flut
Onde
a
montanha
é...
me
leva
Wo
der
Berg
ist...
nimm
mich
mit
Eu
só
não
posso
me
deixar
levaaa
Ich
darf
mich
einfach
nicht
mitreißeeen
lassen
Eu
só
não
posso
me
deixar
levaaa
Ich
darf
mich
einfach
nicht
mitreißeeen
lassen
Eu
tenho
que
rima,
rima
me
controla
Ich
muss
reimen,
der
Reim
kontrolliert
mich
Se
o
mar
me
leva
onde
é
que
eu
vo
para
Wenn
das
Meer
mich
mitnimmt,
wo
werde
ich
landen
Meu
pensamento
é
um
filtro
só
fica
nele
o
que
é
bom
Mein
Gedanke
ist
ein
Filter,
nur
das
Gute
bleibt
darin
O
rap,
a
rima,
as
mina,
os
mano,
o
so
.ooom
.yeee
.eee
Der
Rap,
der
Reim,
die
Mädels,
die
Jungs,
der
So
.ooom
.yeee
.eee
Não
posso
me
deixa
levar
porque
Ich
darf
mich
nicht
mitreißen
lassen,
weil
O
cigarro
me
ferra
Die
Zigarette
mich
fertig
macht
A
bebida
me
serra
Der
Alkohol
mich
zersägt
As
mina
que
erra
Die
Mädels,
die
sich
irren
O
choro
da
guerra
Das
Weinen
des
Krieges
O
sonho
se
encerra
na
terra
Der
Traum
endet
auf
der
Erde
A
vida
é
dura
pra
quem
é
mole,
dexa
o
tempo
passa
Das
Leben
ist
hart
für
die,
die
weich
sind,
lass
die
Zeit
vergehen
Não
adianta
reclama
se
não
luta
pra
muda
...raaá
Es
nützt
nichts
zu
klagen,
wenn
du
nicht
kämpfst,
um
dich
zu
ändern
...raaá
Rael
da
rima,
rema,
rumo
o
rap
rua
Rael
da
Rima,
rudert,
Richtung
Rap
Straße
A
vida
é
uma
arte,
a
gente
estraga
a
pintura
Das
Leben
ist
eine
Kunst,
wir
ruinieren
das
Gemälde
Na
vida
nada
dura,
se
puxa
então
segura
Im
Leben
hält
nichts
ewig,
wenn
du
ziehst,
dann
halte
fest
A
vida
é
loca
loca
a
vida
é
mó
loucura
Das
Leben
ist
verrückt,
verrückt,
das
Leben
ist
verrückt
Se
nada
dura,
se
nada
dura
o
que
tu
fura
Wenn
nichts
hält,
wenn
nichts
hält,
was
durchlöcherst
du
O
que
que
eu
faço
aqui
se
o
bem
tá
na
altura
Was
mache
ich
hier,
wenn
das
Gute
in
der
Höhe
ist
Que
eu
penso,
que
você
pensa,
que
nós
todos
temos
que
pensar
Was
ich
denke,
was
du
denkst,
was
wir
alle
denken
müssen
Que
só
não
pode
se
deixa
levar
Dass
man
sich
einfach
nicht
mitreißen
lassen
darf
Eu
só
não
posso
me
deixar
levaaa
Ich
darf
mich
einfach
nicht
mitreißeeen
lassen
Eu
só
não
posso
me
deixar
levaaa
Ich
darf
mich
einfach
nicht
mitreißeeen
lassen
Eu
tenho
que
rima,
rima
me
controla
Ich
muss
reimen,
der
Reim
kontrolliert
mich
Se
o
mar
me
leva
onde
é
que
eu
vo
para
Wenn
das
Meer
mich
mitnimmt,
wo
werde
ich
landen
Mas
eu
vo,
desse
meu
jeito
que
eu
so
Aber
ich
geh,
auf
meine
Art,
wie
ich
bin
Neguinho
magrelinho
me
seguindo
no
flow
Dünner
kleiner
Junge,
der
mir
im
Flow
folgt
Mais
eu
vo,
pra
rimática
vo
ou
pra
gramática
vo
Aber
ich
geh,
zur
Reimkunst
geh
ich
oder
zur
Grammatik
geh
ich
Do
português
entro
no
inglês
e
saio
na
sintática
tô
Vom
Portugiesischen
gehe
ich
ins
Englische
und
komme
in
der
Syntax
raus,
ich
bin
Do
jeito
que
fo,
do
jeito
que
eu
so
So
wie
es
ist,
so
wie
ich
bin
Não
posso
me
deixa
levar
por
qualquer
coisa
ou
tipo
.o
Ich
darf
mich
nicht
von
irgendetwas
oder
so
.o
mitreißen
lassen
Primeiro,
os
mano
que
me
tiro
Erstens,
die
Jungs,
die
mich
ausnutzen
Por
causa
de
dinheiro
até
me
desbancoooo
Wegen
Geld
haben
sie
mich
sogar
fertiggemacht
Deixa,
dexa
queto,
dexa
Lass,
lass
es
gut
sein,
lass
Esses
mano
é
desse
tipo
que
se
deixa
leva
Diese
Jungs
sind
von
der
Sorte,
die
sich
mitreißen
lassen
Eu
não
me
dexo
porque
nem
so
moleque
Ich
lasse
mich
nicht
mitreißen,
weil
ich
kein
Kind
mehr
bin
Tem
truta
que
se
dexa
e
acha
dono
do
rap
Es
gibt
Kumpel,
die
sich
mitreißen
lassen
und
sich
für
die
Bosse
des
Rap
halten
E
puxo
e
prendo,
solto
o
back
e
ninguém
mais
é
moleque
Und
ich
ziehe
und
halte
fest,
lasse
den
Back
los
und
keiner
ist
mehr
ein
Kind
Só
finjo
que
esquece
o
que
que
há
Ich
tue
nur
so,
als
ob
ich
vergesse,
was
los
ist
Só
não
pode
se
deixa
levaaaaa
Man
darf
sich
einfach
nicht
mitreißeeen
lassen
Eu
só
não
posso
me
deixar
levaaa
Ich
darf
mich
einfach
nicht
mitreißeeen
lassen
Eu
só
não
posso
me
deixar
levaaa
Ich
darf
mich
einfach
nicht
mitreißeeen
lassen
Eu
tenho
que
rima,
rima
me
controla
Ich
muss
reimen,
der
Reim
kontrolliert
mich
Se
o
mar
me
leva
onde
é
que
eu
vo
para
Wenn
das
Meer
mich
mitnimmt,
wo
werde
ich
landen
Mas...
se
a
canoa
não
virasse
Aber...
wenn
das
Kanu
nicht
kentern
würde
Se
cabeça
complicasse
Wenn
der
Kopf
sich
nicht
komplizieren
würde
O
mar
não
me
pegasse,
me
jogasse
Das
Meer
mich
nicht
packen,
mich
werfen
würde
O
que
que
é
que
você
quer,
se
não
me
quer
mulhé
Was
willst
du,
wenn
du
mich
nicht
willst,
Frau
O
que
que
é
que
a
vida
é,
então
o
que
que
é
Was
ist
das
Leben,
also
was
ist
es
O
que
que
é
que
eu
desejo
que
posso
pega
Was
ist
es,
was
ich
mir
wünsche,
was
ich
bekommen
kann
Se
possuir
é
tão
agradável
quanto
desejar
Wenn
Besitzen
genauso
angenehm
ist
wie
Begehren
Que
tu
me
deixa,
que
eu
te
dexo,
mas
não
dexa
deixar
Dass
du
mich
lässt,
dass
ich
dich
lasse,
aber
lass
nicht
los
Que
eu
só
não
posso
me
deixa
leva
Dass
ich
mich
einfach
nicht
mitreißen
lassen
darf
Eu
só
não
posso
me
deixar
levaaa
Ich
darf
mich
einfach
nicht
mitreißeeen
lassen
Eu
só
não
posso
me
deixar
levaaa
Ich
darf
mich
einfach
nicht
mitreißeeen
lassen
Eu
tenho
que
rima,
rima
me
controla
Ich
muss
reimen,
der
Reim
kontrolliert
mich
Se
o
mar
me
leva
onde
é
que
eu
vo
para
Wenn
das
Meer
mich
mitnimmt,
wo
werde
ich
landen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Apolo, Dj K.i.k.o., Massao, Msário, Rael
Attention! Feel free to leave feedback.