Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
musica
me
transportou
Die
Musik
hat
mich
mitgenommen
Levando
o
amor
por
onde
eu
vou
Den
Liebe
tragend,
wohin
ich
auch
gehe
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
sei
es
(so
sei
es)
Que
assim
seja
e
só
So
sei
es,
einfach
so
A
música
me
tornou
Die
Musik
hat
mich
geformt
Homem
de
valor
Zu
einem
Mann
von
Wert
Paz
interior
Innerer
Friede
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
sei
es
(so
sei
es)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
So
sei
es,
einfach
so
(möge
es
besser
sein)
Falar
dessa
mina
é
muito
difícil
Über
diese
Frau
zu
sprechen,
ist
sehr
schwer
Ela
é
quase
um
vicio
Sie
ist
fast
eine
Sucht
Desde
o
inicio
Von
Anfang
an
Com
ela
eu
quis
um
compromisso
Mit
ihr
wollte
ich
eine
feste
Beziehung
Nem
imagino
viver
sem
ela
do
meu
lado
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
ohne
sie
an
meiner
Seite
zu
leben
Se
a
cada
compasso
Denn
mit
jedem
Takt
A
cada
linha
eu
fico
mais
apaixonado
Jeder
Zeile
verliebe
ich
mich
mehr
(Pelo
seu
olhar)
(Durch
ihren
Blick)
(Quem
me
fez
enxergar)
(Der
mich
sehen
ließ)
Você
de
varias
formas,
varias,
varias
maneiras
Dich
auf
viele
Arten,
viele,
viele
Weisen
Tanto
quanto
no
asfalto,
na
favela
ou
na
areia
Sowohl
auf
dem
Asphalt,
in
der
Favela
oder
im
Sand
Então
venha
comigo
Also
komm
mit
mir
Por
que
tem
vários
Denn
es
gibt
viele
Querendo
te
usar
Die
dich
benutzen
wollen
Pra
encher
o
bolso
as
suas
custas
sem
te
respeitar
Um
sich
die
Taschen
auf
deine
Kosten
zu
füllen,
ohne
dich
zu
respektieren
Mas
eu
não
você
sabe
que
nossos
encontros
são
mágicos
Aber
ich
nicht,
du
weißt,
dass
unsere
Treffen
magisch
sind
Clássicos,
ate
quando
você
quiser
ficar
Klassisch,
bis
wann
auch
immer
du
bleiben
willst
Deixa
como
estar
Lass
es,
wie
es
ist
Se
esta
ruim
esteve
pior
Wenn
es
schlecht
ist,
war
es
schon
schlechter
Se
te
vejo
pela
noite
Wenn
ich
dich
nachts
sehe
Onde
me
sinto
melhor
Wo
ich
mich
besser
fühle
Pois
quando
estou
na
pior
Denn
wenn
es
mir
am
schlechtesten
geht
Me
identifico
melhor
Identifiziere
ich
mich
besser
Vejo
que
a
vida
é
maior
Ich
sehe,
dass
das
Leben
größer
ist
E
com
os
amigos
é
melhor
de
estar
Und
mit
Freunden
ist
es
besser
zusammen
zu
sein
Quantas
vezes
te
deixei
na
voz
Wie
oft
habe
ich
dich
durch
meine
Stimme
ausgedrückt
Sem
trazer
lembranças,
historias
que
tivemos
a
sós
e
só
Ohne
Erinnerungen
zu
wecken,
Geschichten,
die
wir
allein
hatten,
nur
wir
Quando
te
ligo
você
me
desliga
do
mundo
Wenn
ich
dich
einschalte,
koppelst
du
mich
von
der
Welt
ab
Expressa
tudo
que
vivo
Drückst
alles
aus,
was
ich
lebe
Junto
com
os
vagabundo
na
rua
Zusammen
mit
den
Jungs
auf
der
Straße
Os
verdadeiros
tao
por
inteiro
Die
Echten
sind
ganz
dabei
Sempre
tiveram
critério
Hatten
immer
Kriterien
Necessidade
de
ser
sincero,
eu
espero
Das
Bedürfnis,
ehrlich
zu
sein,
hoffe
ich
No
mesmo
rumo
e
só
inserindo
simplicidade
Auf
demselben
Kurs
und
nur
Einfachheit
hinzufügend
Sempre
assumo
e
assimilo
sua
verdade
Ich
nehme
immer
deine
Wahrheit
an
und
verinnerliche
sie
A
musica
me
transportou
Die
Musik
hat
mich
mitgenommen
Levando
o
amor
por
onde
eu
vou
Den
Liebe
tragend,
wohin
ich
auch
gehe
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
sei
es
(so
sei
es)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
So
sei
es,
einfach
so
(möge
es
besser
sein)
A
música
me
tornou
Die
Musik
hat
mich
geformt
Homem
de
valor
Zu
einem
Mann
von
Wert
Paz
interior
Innerer
Friede
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
sei
es
(so
sei
es)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
So
sei
es,
einfach
so
(möge
es
besser
sein)
Vou
te
deixar
de
lado
Ich
werde
dich
beiseite
legen
Valorizar
o
passado
Die
Vergangenheit
wertschätzen
Sem
esquecer
que
toda
historia
Ohne
zu
vergessen,
dass
jede
Geschichte
Foi
um
longo
aprendizado
Ein
langes
Lernen
war
Vou
seguir
com
cuidado
Ich
werde
vorsichtig
weitermachen
Não
quero
ser
questionado
Ich
will
nicht
in
Frage
gestellt
werden
Sei
que
o
valor
da
minha
vida
Ich
weiß,
dass
der
Wert
meines
Lebens
Tem
o
suor
do
meu
trabalho
Den
Schweiß
meiner
Arbeit
hat
E
eu
sei,
é
por
que
sinto
a
falta
no
bolso
Und
ich
weiß,
es
ist,
weil
ich
das
Fehlen
im
Geldbeutel
spüre
E
eu
sei
que
ainda
é
pouco
por
maior
que
seja
o
esforço
Und
ich
weiß,
dass
es
immer
noch
wenig
ist,
egal
wie
groß
die
Anstrengung
ist
Que
eu
faço
por
mais
que
eu
não
queira
Die
ich
mache,
auch
wenn
ich
nicht
will
No
final
você
me
arrasta
Am
Ende
ziehst
du
mich
mit
Parece
brincadeira,
mas
um
dia
cê
me
mata
Es
scheint
ein
Scherz
zu
sein,
aber
eines
Tages
bringst
du
mich
um
De
fome
ou
de
fama,
na
lama
ou
com
a
grana
Vor
Hunger
oder
Ruhm,
im
Schlamm
oder
mit
dem
Geld
Com
o
time
ou
com
a
trama
Mit
dem
Team
oder
durch
die
Machenschaften
Ta
firme
os
que
ama
Fest
stehen
die,
die
lieben
E
os
que
tão
vem
com
nois
Und
die
dabei
sind,
kommen
mit
uns
Vamos
ouvir
nossa
voz
Lasst
uns
unsere
Stimme
hören
Entender
um
pouco
a
rima
Den
Reim
ein
wenig
verstehen
E
não
esquecer
logo
apos
Und
nicht
gleich
danach
vergessen
Porque
pelo
contrario
do
que
eu
imaginava
Denn
anders
als
ich
dachte
Se
hoje
eu
sou,
o
Paulo,
o
emissário
quem
me
salva
Wenn
ich
heute
Paulo
bin,
der
Bote,
ist
es
[sie/die
Musik],
die
mich
rettet
Eu
sei
que
a
luta
é
que
vale,
o
que
tem
Ich
weiß,
dass
der
Kampf
es
ist,
der
zählt,
was
man
hat
Tudo
vai
tudo
vem
Alles
geht,
alles
kommt
Só
sei
que
vou
deixar
tudo
no
seu
lugar
Ich
weiß
nur,
dass
ich
alles
an
seinem
Platz
lassen
werde
E
se
um
dia
for
mudar
Und
wenn
es
sich
eines
Tages
ändern
soll
Que
mude
para
melhor
Möge
es
sich
zum
Besseren
ändern
Só
quero
um
bem
maior
não
pior
que
tá
Ich
will
nur
ein
größeres
Gut,
nicht
schlechter
als
es
ist
Era
de
encontrar
pra
melhorar
Es
war
an
der
Zeit,
dich
zu
treffen,
um
besser
zu
werden
Se
estou
de
mal
a
pior
Wenn
es
mir
immer
schlechter
geht
Seja
na
mesa
do
bar
Sei
es
am
Bartisch
Em
qualquer
lugar
An
irgendeinem
Ort
Sempre
quero
estar
Immer
will
ich
da
sein
Com
quem
vai
me
tirar
da
pior
Mit
derjenigen,
die
mich
aus
dem
Schlimmsten
herausholt
Só
vou
te
procurar
Ich
werde
dich
nur
suchen
Se
quiser
voltar
pra
gente
voar
Wenn
du
zurückkommen
willst,
damit
wir
fliegen
E
desfrutar
o
que
não
vimos
a
sos
Und
genießen,
was
wir
allein
nicht
erlebt
haben
Mas
se
eu
não
te
achar
vou
continuar
Aber
wenn
ich
dich
nicht
finde,
werde
ich
weitermachen
Desejar
que
você
possa
achar
Wünschen,
dass
du
finden
kannst
Enquanto
eu
caminhar
só
Während
ich
allein
gehe
O
destino
vou
vagar
ate
gente
se
encontrar
Dem
Schicksal
[folgend]
werde
ich
umherziehen,
bis
wir
uns
finden
Ate
cupido
inicial
que
sabermos
de
cor
Bis
zum
anfänglichen
Funken,
den
wir
auswendig
kennen
Grande
amor,
grande
amor
Große
Liebe,
große
Liebe
A
musica
me
transportou
Die
Musik
hat
mich
mitgenommen
Levando
o
amor
por
onde
eu
vou
Den
Liebe
tragend,
wohin
ich
auch
gehe
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
sei
es
(so
sei
es)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
So
sei
es,
einfach
so
(möge
es
besser
sein)
A
musica
me
tornou
Die
Musik
hat
mich
geformt
Homem
de
valor
Zu
einem
Mann
von
Wert
Paz
interior
Innerer
Friede
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
sei
es
(so
sei
es)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
So
sei
es,
einfach
so
(möge
es
besser
sein)
A
musica
me
transportou
Die
Musik
hat
mich
mitgenommen
Levando
o
amor
por
onde
eu
vou
Den
Liebe
tragend,
wohin
ich
auch
gehe
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
sei
es
(so
sei
es)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
So
sei
es,
einfach
so
(möge
es
besser
sein)
A
musica
me
tornou
Die
Musik
hat
mich
geformt
Homem
de
valor
Zu
einem
Mann
von
Wert
Paz
interior
Innerer
Friede
Que
assim
seja
(que
assim
seja)
So
sei
es
(so
sei
es)
Que
assim
seja
e
só
(que
seja
melhor)
So
sei
es,
einfach
so
(möge
es
besser
sein)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wagner Tiso Veiga, Milton Silva Campos Nascimento, Fernando Rocha Brant
Album
Natural
date of release
01-08-2008
Attention! Feel free to leave feedback.