Pentagono - Assim Seja - translation of the lyrics into German

Assim Seja - Pentagonotranslation in German




Assim Seja
So sei es
A musica me transportou
Die Musik hat mich mitgenommen
Levando o amor por onde eu vou
Den Liebe tragend, wohin ich auch gehe
Que assim seja (que assim seja)
So sei es (so sei es)
Que assim seja e
So sei es, einfach so
A música me tornou
Die Musik hat mich geformt
Homem de valor
Zu einem Mann von Wert
Paz interior
Innerer Friede
Que assim seja (que assim seja)
So sei es (so sei es)
Que assim seja e (que seja melhor)
So sei es, einfach so (möge es besser sein)
Falar dessa mina é muito difícil
Über diese Frau zu sprechen, ist sehr schwer
Ela é quase um vicio
Sie ist fast eine Sucht
Desde o inicio
Von Anfang an
Com ela eu quis um compromisso
Mit ihr wollte ich eine feste Beziehung
Nem imagino viver sem ela do meu lado
Ich kann mir nicht vorstellen, ohne sie an meiner Seite zu leben
Se a cada compasso
Denn mit jedem Takt
A cada linha eu fico mais apaixonado
Jeder Zeile verliebe ich mich mehr
(Pelo seu olhar)
(Durch ihren Blick)
(Quem me fez enxergar)
(Der mich sehen ließ)
Você de varias formas, varias, varias maneiras
Dich auf viele Arten, viele, viele Weisen
Tanto quanto no asfalto, na favela ou na areia
Sowohl auf dem Asphalt, in der Favela oder im Sand
Então venha comigo
Also komm mit mir
Por que tem vários
Denn es gibt viele
Querendo te usar
Die dich benutzen wollen
Pra encher o bolso as suas custas sem te respeitar
Um sich die Taschen auf deine Kosten zu füllen, ohne dich zu respektieren
Mas eu não você sabe que nossos encontros são mágicos
Aber ich nicht, du weißt, dass unsere Treffen magisch sind
Clássicos, ate quando você quiser ficar
Klassisch, bis wann auch immer du bleiben willst
Deixa como estar
Lass es, wie es ist
Se esta ruim esteve pior
Wenn es schlecht ist, war es schon schlechter
Se te vejo pela noite
Wenn ich dich nachts sehe
Onde me sinto melhor
Wo ich mich besser fühle
Pois quando estou na pior
Denn wenn es mir am schlechtesten geht
Me identifico melhor
Identifiziere ich mich besser
Vejo que a vida é maior
Ich sehe, dass das Leben größer ist
E com os amigos é melhor de estar
Und mit Freunden ist es besser zusammen zu sein
Quantas vezes te deixei na voz
Wie oft habe ich dich durch meine Stimme ausgedrückt
Sem trazer lembranças, historias que tivemos a sós e
Ohne Erinnerungen zu wecken, Geschichten, die wir allein hatten, nur wir
Quando te ligo você me desliga do mundo
Wenn ich dich einschalte, koppelst du mich von der Welt ab
Expressa tudo que vivo
Drückst alles aus, was ich lebe
Junto com os vagabundo na rua
Zusammen mit den Jungs auf der Straße
Os verdadeiros tao por inteiro
Die Echten sind ganz dabei
Sempre tiveram critério
Hatten immer Kriterien
Necessidade de ser sincero, eu espero
Das Bedürfnis, ehrlich zu sein, hoffe ich
No mesmo rumo e inserindo simplicidade
Auf demselben Kurs und nur Einfachheit hinzufügend
Sempre assumo e assimilo sua verdade
Ich nehme immer deine Wahrheit an und verinnerliche sie
A musica me transportou
Die Musik hat mich mitgenommen
Levando o amor por onde eu vou
Den Liebe tragend, wohin ich auch gehe
Que assim seja (que assim seja)
So sei es (so sei es)
Que assim seja e (que seja melhor)
So sei es, einfach so (möge es besser sein)
A música me tornou
Die Musik hat mich geformt
Homem de valor
Zu einem Mann von Wert
Paz interior
Innerer Friede
Que assim seja (que assim seja)
So sei es (so sei es)
Que assim seja e (que seja melhor)
So sei es, einfach so (möge es besser sein)
Vou te deixar de lado
Ich werde dich beiseite legen
Valorizar o passado
Die Vergangenheit wertschätzen
Sem esquecer que toda historia
Ohne zu vergessen, dass jede Geschichte
Foi um longo aprendizado
Ein langes Lernen war
Vou seguir com cuidado
Ich werde vorsichtig weitermachen
Não quero ser questionado
Ich will nicht in Frage gestellt werden
Sei que o valor da minha vida
Ich weiß, dass der Wert meines Lebens
Tem o suor do meu trabalho
Den Schweiß meiner Arbeit hat
E eu sei, é por que sinto a falta no bolso
Und ich weiß, es ist, weil ich das Fehlen im Geldbeutel spüre
E eu sei que ainda é pouco por maior que seja o esforço
Und ich weiß, dass es immer noch wenig ist, egal wie groß die Anstrengung ist
Que eu faço por mais que eu não queira
Die ich mache, auch wenn ich nicht will
No final você me arrasta
Am Ende ziehst du mich mit
Parece brincadeira, mas um dia me mata
Es scheint ein Scherz zu sein, aber eines Tages bringst du mich um
De fome ou de fama, na lama ou com a grana
Vor Hunger oder Ruhm, im Schlamm oder mit dem Geld
Com o time ou com a trama
Mit dem Team oder durch die Machenschaften
Ta firme os que ama
Fest stehen die, die lieben
E os que tão vem com nois
Und die dabei sind, kommen mit uns
Vamos ouvir nossa voz
Lasst uns unsere Stimme hören
Entender um pouco a rima
Den Reim ein wenig verstehen
E não esquecer logo apos
Und nicht gleich danach vergessen
Porque pelo contrario do que eu imaginava
Denn anders als ich dachte
Se hoje eu sou, o Paulo, o emissário quem me salva
Wenn ich heute Paulo bin, der Bote, ist es [sie/die Musik], die mich rettet
Eu sei que a luta é que vale, o que tem
Ich weiß, dass der Kampf es ist, der zählt, was man hat
Tudo vai tudo vem
Alles geht, alles kommt
Que assim seja
So sei es
Amem
Amen
sei que vou deixar tudo no seu lugar
Ich weiß nur, dass ich alles an seinem Platz lassen werde
E se um dia for mudar
Und wenn es sich eines Tages ändern soll
Que mude para melhor
Möge es sich zum Besseren ändern
quero um bem maior não pior que
Ich will nur ein größeres Gut, nicht schlechter als es ist
Era de encontrar pra melhorar
Es war an der Zeit, dich zu treffen, um besser zu werden
Se estou de mal a pior
Wenn es mir immer schlechter geht
Seja na mesa do bar
Sei es am Bartisch
Em qualquer lugar
An irgendeinem Ort
Sempre quero estar
Immer will ich da sein
Com quem vai me tirar da pior
Mit derjenigen, die mich aus dem Schlimmsten herausholt
vou te procurar
Ich werde dich nur suchen
Se quiser voltar pra gente voar
Wenn du zurückkommen willst, damit wir fliegen
E desfrutar o que não vimos a sos
Und genießen, was wir allein nicht erlebt haben
Mas se eu não te achar vou continuar
Aber wenn ich dich nicht finde, werde ich weitermachen
Desejar que você possa achar
Wünschen, dass du finden kannst
Enquanto eu caminhar
Während ich allein gehe
O destino vou vagar ate gente se encontrar
Dem Schicksal [folgend] werde ich umherziehen, bis wir uns finden
Ate cupido inicial que sabermos de cor
Bis zum anfänglichen Funken, den wir auswendig kennen
Grande amor, grande amor
Große Liebe, große Liebe
A musica me transportou
Die Musik hat mich mitgenommen
Levando o amor por onde eu vou
Den Liebe tragend, wohin ich auch gehe
Que assim seja (que assim seja)
So sei es (so sei es)
Que assim seja e (que seja melhor)
So sei es, einfach so (möge es besser sein)
A musica me tornou
Die Musik hat mich geformt
Homem de valor
Zu einem Mann von Wert
Paz interior
Innerer Friede
Que assim seja (que assim seja)
So sei es (so sei es)
Que assim seja e (que seja melhor)
So sei es, einfach so (möge es besser sein)
A musica me transportou
Die Musik hat mich mitgenommen
Levando o amor por onde eu vou
Den Liebe tragend, wohin ich auch gehe
Que assim seja (que assim seja)
So sei es (so sei es)
Que assim seja e (que seja melhor)
So sei es, einfach so (möge es besser sein)
A musica me tornou
Die Musik hat mich geformt
Homem de valor
Zu einem Mann von Wert
Paz interior
Innerer Friede
Que assim seja (que assim seja)
So sei es (so sei es)
Que assim seja e (que seja melhor)
So sei es, einfach so (möge es besser sein)





Writer(s): Wagner Tiso Veiga, Milton Silva Campos Nascimento, Fernando Rocha Brant


Attention! Feel free to leave feedback.