Lyrics and translation Pentagono - Lembranças
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessa
vida
já
paguei
В
этой
жизни
я
уже
многое
пережил,
São
tantas
emoções
dos
corações
Столько
эмоций
разных
сердец,
Dos
pensamentos
e
razões,
só
recordações
Мыслей
и
причин,
лишь
воспоминания.
Me
parece
que
foi
ontem
que
me
senti
nesse
lugar
Кажется,
будто
вчера
я
чувствовал
себя
там
же,
Dormia
só
louco
e
acordava
querendo
ficar
mais
Засыпал
как
безумец,
а
просыпался,
желая
остаться
подольше.
Me
arrepender
do
quê?
Se
tudo
foi
tão
bom
Раскаиваться
в
чем?
Ведь
все
было
так
хорошо,
Se
o
que
é
ruim
passou,
serviu-me
de
lição
Если
что-то
плохое
и
случилось,
то
послужило
мне
уроком.
Momentos
são
vários
que
a
gente
vive
Много
моментов
мы
переживаем,
Naqueles
momentos
de
aclive,
declive
que
estive
e
percebi
que
В
те
моменты
взлетов
и
падений,
которые
я
пережил,
и
понял,
что
Tudo
vai
passar,
qualquer
coisa
ao
acaso
Все
пройдет,
все
случайно,
Nada
vai
ficar
do
mesmo
jeito
Ничто
не
останется
прежним.
Vi,
que
tudo
é
diferente
agora
Я
вижу,
что
все
теперь
иначе,
E
não
é
mais
como
foi
na
escola
И
уже
не
так,
как
было
в
школе.
Das
pinga,
cerveja,
mulher,
entrava
só
de
migué
Выпивка,
пиво,
женщины,
прогуливал,
хитрил,
Estudava
quando
bem
quisesse
Учился,
когда
хотел,
E
eu
nem
ligava
pra
nada,
nem
que
o
tempo
passava
И
мне
было
все
равно,
даже
на
то,
что
время
идет,
De
três
minuto
comigo,
dois
cê
só
dava
risada
Из
трех
минут
со
мной,
две
ты
только
смеялась.
E
foi
zueira
demais,
lembro
que
levantava
poeira
rapaz
И
было
много
веселья,
помню,
поднимал
пыль,
парень,
E
compromisso
com
a
vida
e
mais
nada,
varava
as
madrugada
И
никаких
обязательств,
кроме
жизни,
гулял
до
рассвета.
Chegava
em
casa,
a
mãe
perguntava
Приходил
домой,
мама
спрашивала,
Onde
é
que
eu
tava,
onde
eu
andei?
Где
я
был,
где
шлялся?
Sei
que
eu
errei,
mas
me
perdendo
nessa
vida
que
me
encontrei
Знаю,
что
ошибался,
но,
теряясь
в
этой
жизни,
я
нашел
себя,
E
disso
me
lembrei
И
об
этом
вспомнил.
Lembro
do
tempo
que
eu
queria
só
crescer,
parece
que
foi
ontem
Помню
время,
когда
я
только
хотел
вырасти,
кажется,
будто
вчера,
(Eu
era
só
um
moleque,
moleque)
parece
que
foi
ontem
(Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
мальчишкой)
кажется,
будто
вчера,
A
gente
demora
a
vida
inteira
pra
aprender,
parece
que
foi
ontem
Мы
тратим
всю
жизнь,
чтобы
учиться,
кажется,
будто
вчера,
(Mas
nessa
fita
já
paguei,
mó
perrei)
parece
que
foi
ontem
(Но
в
этой
истории
я
уже
многое
пережил,
много
вытерпел)
кажется,
будто
вчера.
E
minha
mente
pela
tampa
de
lembranças
da
minha
vida
toda
И
мой
разум
переполнен
воспоминаниями
всей
моей
жизни,
Foda
é
rima
bola,
minha
escola
Круто
рифмовать,
моя
школа,
Clima
acende
a
ponta
desse
iceberg
de
pensamentos
Настроение
разжигает
вершину
этого
айсберга
мыслей,
Alguns
momentos
de
euforia
Некоторые
моменты
эйфории
E
tristeza
se
confundem
com
o
tempo
И
грусти
смешиваются
со
временем.
Mas
um
tempo
atrás
nem
dava
valor
e
só
vou
me
lembrar
Но
какое-то
время
назад
я
не
ценил
этого,
и
буду
помнить
только
Do
que
ficou
pra
mim,
do
que
marcou
pra
mim
То,
что
осталось
для
меня,
что
запомнилось
мне.
Lembranças
foi
o
que
restou
de
um
passado
que
Воспоминания
- это
все,
что
осталось
от
прошлого,
которое
Vem
à
tona,
não
sub'
e
traz
a
soma,
vem
de
carona
nessa
viagem
Всплывает,
не
тонет
и
приносит
итог,
присоединяйся
к
этой
поездке,
Não
me
abandona
nessa
excursão
por
um
mundão
de
memórias
Не
покидай
меня
в
этом
путешествии
по
миру
воспоминаний,
Escreva
comigo
essa
história
Напиши
эту
историю
вместе
со
мной.
Mas
nada
será
como
foi,
mas
deixa
ser
como
tem
que
ser
Но
ничто
не
будет
таким,
как
было,
но
пусть
будет
так,
как
должно
быть,
Que
seja
eterno
enquanto
acontecer
Пусть
будет
вечным,
пока
происходит.
Pra
mim,
pra
você
e
pra
quem
quer
que
exista
Для
меня,
для
тебя
и
для
всех,
кто
существует,
Por
mais
difícil
que
possa
parecer,
sempre
insista
Как
бы
трудно
ни
казалось,
всегда
настаивай.
Nunca
foi
fácil,
não
é
e
nem
nunca
será
Никогда
не
было
легко,
нелегко
и
никогда
не
будет,
Sempre
foi
difícil,
é
e
ainda
será
Всегда
было
трудно,
трудно
и
еще
будет.
Ainda
me
lembro,
ainda
me
lembro
Я
все
еще
помню,
все
еще
помню
Minhas
doses
destiladas
e
doce
veneno
Мои
дистиллированные
дозы
и
сладкий
яд.
Nas
baladas,
nas
noites,
nas
ruas,
nos
dias
iguais
На
вечеринках,
ночами,
на
улицах,
в
одинаковые
дни,
Frustrações
minha
e
suas
hoje
entorpecem,
não
mais
Мои
и
твои
разочарования
сегодня
притупляются,
но
не
исчезают,
Em
outros
carnavais
sente
a
prece
В
других
карнавалах
чувствуй
молитву,
Já
é
o
porto
seguro
que
me
fortalece
Это
уже
тихая
гавань,
которая
меня
укрепляет.
Me
fortaleceu,
fortalecerá
Укрепила
меня,
будет
укреплять,
Muito
me
valeu
e
de
muito
me
valerá
Многое
для
меня
значило
и
многое
будет
значить.
Na
canção,
na
recordação,
quem
não
foi
criança?
В
песне,
в
воспоминаниях,
кто
не
был
ребенком?
A
parte
mais
doce
da
vida
são
as
lembranças
Самая
сладкая
часть
жизни
- это
воспоминания.
Lembro
do
tempo
que
eu
queria
só
crescer,
parece
que
foi
ontem
Помню
время,
когда
я
только
хотел
вырасти,
кажется,
будто
вчера,
(Eu
era
só
um
moleque,
moleque)
parece
que
foi
ontem
(Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
мальчишкой)
кажется,
будто
вчера,
A
gente
demora
a
vida
inteira
pra
aprender,
parece
que
foi
ontem
Мы
тратим
всю
жизнь,
чтобы
учиться,
кажется,
будто
вчера,
(Paulo
acorda,
pensa
no
futuro)
parece
que
foi
ontem
(Павел,
проснись,
подумай
о
будущем)
кажется,
будто
вчера.
Visita
íntima
ao
meu
pensamento,
eu
só
me
vejo
como
vítima
Личный
визит
к
моим
мыслям,
я
вижу
себя
только
жертвой,
As
coisas
só
acontecem
se
a
causa
for
legítima
Вещи
случаются,
только
если
причина
законна.
Tem
que
ser
sujeito
pra
poder
se
intimar
Нужно
быть
субъектом,
чтобы
иметь
право
на
личное,
E
por
no
seu
conceito
que
um
dia
vai
chegar,
vai
И
понять,
что
однажды
это
наступит,
наступит.
Como
será
pai?
Как
будет,
отец?
Que
me
abençoe,
me
guie,
na
sua
presença
o
mal
sai
Благослови
меня,
направляй
меня,
в
твоем
присутствии
зло
уходит.
Se
a
Babilônia
não
cai
por
bom
esforço
que
vai
Если
Вавилон
не
падет,
несмотря
на
все
усилия,
Nóis
vamo
ser
um
braço
a
mais
por
essa
luz
que
brilha
Мы
будем
еще
одной
рукой
для
этого
сияющего
света,
Resgatar,
viver:
família,
família
Спасать,
жить:
семья,
семья,
Saúde
e
harmonia
eu
desejo
todo
dia
Здоровья
и
гармонии
я
желаю
каждый
день.
Pela
força
que
nos
guia,
mas
se
não
constar
Силой,
которая
нас
ведет,
но
если
не
получится,
No
leito
do
hospital
um
dia
eu
tive
lá
На
больничной
койке
однажды
я
был
там,
Parece
que
foi
ontem
e
foi
bom
lembrar
Кажется,
будто
вчера,
и
хорошо
вспомнить,
Que
hoje
eu
tô
aqui,
e
amanhã
o
quê
será?
Что
сегодня
я
здесь,
а
что
будет
завтра?
Em
97,
quando
moleque
na
escola
В
97-м,
когда
был
мальчишкой
в
школе,
Jogava
bola,
colava
nas
prova
Играл
в
футбол,
списывал
на
контрольных,
Só
pensava
em
rap
Думал
только
о
рэпе,
Nem
aí
pra
nada,
sempre
com
os
camarada
Наплевав
на
все,
всегда
с
товарищами,
Curti
a
madrugada,
sei
que
não
pega
nada
Тусовался
до
утра,
знаю,
что
ничего
не
поймаю.
Mas
o
tempo
passa
e
os
amigos
mudam
de
casa
Но
время
идет,
и
друзья
переезжают,
Alguns
trabalham
tanto
que
hoje
nem
vejo
a
cara
Некоторых
вижу
так
редко,
что
даже
лица
не
помню,
Mas
a
lembrança
é
a
mesma,
saudade
com
certeza
Но
воспоминания
те
же,
тоска,
конечно,
Passado
tem
mó
riqueza,
aprendizado
para
a
vida
inteira
Прошлое
- это
богатство,
урок
на
всю
жизнь.
Do
início
ao
fim
a
história
vai
correr
От
начала
до
конца
история
будет
продолжаться,
Nem
sempre
vai
se
concluir
como
a
gente
quer
Не
всегда
она
закончится
так,
как
мы
хотим,
Mas
tudo
que
viver,
sempre
vai
conter,
no
agito
até
morrer
Но
все,
что
проживем,
всегда
будет
содержать,
в
движении
до
самой
смерти,
Aê,
haja
o
que
houver
tamo
junto
Эй,
что
бы
ни
случилось,
мы
вместе.
Memo'
que
seguiram
rumo
Даже
если
пошли
своим
путем,
Somos
cinco
amigos
que
conseguiram
fazer
barulho
Мы
пять
друзей,
которым
удалось
наделать
шума,
Viveram
novas
fitas,
lembrando
das
antigas
Пережили
новые
истории,
вспоминая
старые,
Que
hoje
em
dia
fortificam
a
família
pra
sempre
Которые
сегодня
укрепляют
семью
навсегда,
E
não
para
nessa
estrada
na
jornada
И
не
останавливаемся
на
этом
пути,
в
этом
путешествии,
Lá
em
cima
nossa
estrela
brilha
e
não
se
apaga
Там,
наверху,
наша
звезда
сияет
и
не
гаснет.
Lembro
do
tempo
que
eu
queria
só
crescer,
parece
que
foi
ontem
Помню
время,
когда
я
только
хотел
вырасти,
кажется,
будто
вчера,
(Eu
era
só
um
moleque,
moleque)
parece
que
foi
ontem
(Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
мальчишкой)
кажется,
будто
вчера,
A
gente
demora
a
vida
inteira
pra
aprender,
parece
que
foi
ontem
Мы
тратим
всю
жизнь,
чтобы
учиться,
кажется,
будто
вчера,
(Mas
nessa
fita
já
paguei
mó,
perrei)
parece
que
foi
ontem
(Но
в
этой
истории
я
уже
многое
пережил,
много
вытерпел)
кажется,
будто
вчера.
(Eu
era
só
um
moleque,
moleque)
parece
que
foi
ontem
(Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
мальчишкой)
кажется,
будто
вчера,
(Mas
nessa
fita
já
paguei
mó,
perrei)
parece
que
foi
ontem
(Но
в
этой
истории
я
уже
многое
пережил,
много
вытерпел)
кажется,
будто
вчера.
(Eu
era
só
um
moleque,
moleque)
parece
que
foi
ontem
(Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
мальчишкой)
кажется,
будто
вчера,
(Mas
nessa
fita
já
paguei
mó,
perrei)
parece
que
foi
ontem
(Но
в
этой
истории
я
уже
многое
пережил,
много
вытерпел)
кажется,
будто
вчера.
Eu
era
só
um
moleque,
só
pensava
em
dançar
Я
был
всего
лишь
мальчишкой,
думал
только
о
танцах,
Cabelo
black
e
tênis
allstar
С
черными
волосами
и
кедами
All
Star.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pentagono
Album
Natural
date of release
01-08-2008
Attention! Feel free to leave feedback.