Lyrics and translation Pentagono - Natural
Deixa
que
os
fatos,
sejam
fatos
naturalmente
Let
things
happen
naturally,
baby.
Deixa
que
os
olhos
vejam,
Let
your
eyes
see,
Deixar
que
os
fatos
sejam
fatos
naturalmente
Let
things
happen
naturally
Deixar
que
os
fatos
sejam
fatos
naturalmente
Let
things
happen
naturally
Sem
que
sejam
forjados
para
acontecer
Without
being
forged
to
happen
Deixar
que
os
fatos
sejam
fatos
naturalmente,
naturalmente...
Let
things
happen
naturally,
naturally...
Nao
importa
o
final,
voce
que
faz
o
filme,
sintonize
o
canal,
No
matter
the
end,
you
make
the
movie,
tune
in
the
channel,
Viva
a
vida
livre,
e
se
esqueça
do
mal,
tenha
fé
e
acredite
Live
life
freely,
and
forget
the
bad,
have
faith
and
believe
Tem
que
ser
natural,
tem
que
ser
natural
It
has
to
be
natural,
it
has
to
be
natural
Naaaaturaaalmeeeenteeee
(é
natural
pra
min)
Naaaaturaaalllyyy
(It's
natural
for
me)
No
horizonte
o
por
do
sol,
o
sinal
On
the
horizon
the
sunset,
the
signal
O
caminho
tem
que
ser
natural,
Criança
The
path
has
to
be
natural,
Child
As
coisas
tem
que
sempre
sempre
sem
forja
Things
always
have
to
be
unforged
Que
o
rei
corre
sozinho
e
nao
pode
apressar
The
king
runs
alone
and
can't
hurry
Que
o
resto
vai
fluir
e
voce
pode
pa
e
nao
da
outra
The
rest
will
flow
and
you
can
chill,
no
other
way
A
luz
do
sol
me
guia,
o
brilho
da
lua
vigia,
Sunlight
guides
me,
moonlight
watches
over
me,
Semeia
o
dia,
guia,
natureza
humana.
contraria
Sows
the
day,
guides,
human
nature.
contrary
A
raiz
da
esperança
é
mantida
que
ainda
flroreça
espinho
pra
vida
The
root
of
hope
is
maintained
that
it
still
flourishes
thorn
for
life
Nem
tudo
do
que
sei
eu
vi,
mais
oque
vi
posso
dizer,
Not
everything
I
know
I
saw,
but
what
I
saw
I
can
tell,
Foi
dificil
discobrir,
mais
ainda
à
de
aprender,
It
was
hard
to
discover,
but
still
to
learn,
Sobretudo
eu
percebi,
que
é
questao
de
escolher
Above
all,
I
realized
that
it
is
a
matter
of
choosing
E
o
caminho
é
assim,
Natural
que
tem
que
ser
And
the
way
is
like
this,
Natural
it
has
to
be
TEm
que
ser
natural,
a
cada
bit,
It
has
to
be
natural,
every
bit,
A
cada
verso
que
expresso,
te
confesso,
Every
verse
I
express,
I
confess
to
you,
Sai
fluente,
sai
completo,
Livre
Comes
out
fluent,
comes
out
complete,
Free
Como
a
natureza
me
ensinou,
As
nature
taught
me,
Meu
som
nao
foi
criado,
ele
Se
criou
My
sound
was
not
created,
it
created
itself
Natural
como
um
jeito
de
ser,
como
o
sol
vai
nascer,
como
a
gente
crescer
Natural
as
a
way
of
being,
as
the
sun
will
rise,
as
we
grow
Livre,
como
a
flor
de
liz,
Professores
e
giz,
sorriso
e
feliz,
água
e
xafaris,
árvore
e
raiz
Free,
like
the
fleur
de
lis,
Teachers
and
chalk,
smile
and
happy,
water
and
safaris,
tree
and
root
Nao
importa
o
final,
voce
que
faz
o
filme,
sintonize
o
canal,
No
matter
the
end,
you
make
the
movie,
tune
in
the
channel,
Viva
a
vida
livre,
e
se
esqueça
do
mal,
tenha
fé
e
acredite
Live
life
freely,
and
forget
the
bad,
have
faith
and
believe
Tem
que
ser
natural,
tem
que
ser
natural
It
has
to
be
natural,
it
has
to
be
natural
Naaaaturaaalmeeenteee
(é
natural
pra
min)
Naaaaturaaalllyyy
(It's
natural
for
me)
No
horizonte
o
por
do
sol,
o
sinal
On
the
horizon
the
sunset,
the
signal
O
caminho
tem
que
ser
natural,
One
Love
The
path
has
to
be
natural,
One
Love
É
a
natureza
e
o
homen
nun
só
amor,
respeito
é
um
direito
seja
onde
for
It's
nature
and
man
in
one
love,
respect
is
a
right
wherever
you
go
A
uniao
e
a
paz
que
o
profeta
prego,
.One
love,
one
love
The
union
and
peace
that
the
prophet
preached,
.One
love,
one
love
Ela
alimenta,
fortifica
e
nos
controi
a
forsa
da
vida
vem
o
homen
e
à
destroi
She
feeds,
strengthens
and
builds
us
the
strength
of
life
comes
man
and
destroys
it
A
ganancia
e
a
Ignorancia,
sentimento
que
corrói,
Greed
and
ignorance,
a
feeling
that
corrodes,
Siao
eu
quero
estar
vai
ficar
Vai
comer
com
os
Zói
If
I
want
to
be
there,
it
will
stay
You
will
eat
with
the
Zói
GOZAÇAO,
A
sena
é
triste
na
selva
de
pedra,
JOKING,
The
scene
is
sad
in
the
concrete
jungle,
A
fauna,
a
flora,
a
fera.
a
terra
ferida,
The
fauna,
the
flora,
the
beast.
the
wounded
earth,
Os
sonhos
se
encerram,
a
camada
de
Ozonio
fudida,
esse
estilo
de
vida
Erronio
Dreams
end,
the
ozone
layer
fucked,
this
lifestyle
Erroneous
Invasao
de
mananciais,
natureza
Furi,
Seres
racionais,
No
horizonte
Invasion
of
springs,
nature
Furi,
Rational
beings,
On
the
horizon
Os
dias
estao
Opacos,
21
seculos
indio
viciado
em
alcool...
...
...
The
days
are
Opaque,
21st
century
Indian
addicted
to
alcohol...
...
...
Natural
com
amor,
Como
a
cor,
e
voce
como
tava
a
dizer,
sem
rancor
tem
que
ser
Natural
with
love,
Like
the
color,
and
you
as
you
were
saying,
without
rancor
it
has
to
be
Tem
que
esta
à
viver
com
valor,
mas,
é
naturalmente
que,
You
have
to
be
living
with
value,
but,
it
is
naturally
that,
Tem
gente
que
nunca
vai
mostrar,
mas
dentro
de
si
a
mente
que
se
retrai
There
are
people
who
will
never
show
it,
but
inside
them
the
mind
that
withdraws
Se
prega
a
vida
material
de
alma
morta,
se
nao
for
Natural
pra
min
nã
nã
na
na
na
Nao
If
you
preach
the
material
life
of
a
dead
soul,
if
it
is
not
Natural
for
me
nã
nã
na
na
na
Nao
Nao
importa
o
final,
voce
que
faz
o
filme,
sintonize
o
canal,
No
matter
the
end,
you
make
the
movie,
tune
in
the
channel,
Viva
a
vida
livre,
e
se
esqueça
do
mal,
tenha
fé
e
acredite
Live
life
freely,
and
forget
the
bad,
have
faith
and
believe
Tem
que
ser
natural,
tem
que
ser
natural
It
has
to
be
natural,
it
has
to
be
natural
Naaaaturaaalmeeeenteee
(é
natural
pra
min)
Naaaaturaaalllyyy
(It's
natural
for
me)
No
horizonte
o
por
do
sol,
o
sinal
On
the
horizon
the
sunset,
the
signal
O
caminho
tem
que
ser
natural,
The
path
has
to
be
natural,
Porque
tem
que
ser
fluente
Natural,
como
o
churrasco
com
os
amigo
no
quintal
Because
it
has
to
be
fluent
Natural,
like
barbecue
with
friends
in
the
backyard
Naturalmente
Rua,
Brisa,
locura,
Separa,
aperta,
mistura,
joga
amor,
joga
paixao,
Naturally
Street,
Breeze,
madness,
Separate,
squeeze,
mix,
throw
love,
throw
passion,
Isso
resulta
em
musica,
por
nosso
povo
curti,
se
liga,
balança,
This
results
in
music,
for
our
people
to
enjoy,
pay
attention,
swing,
Time
Du
loko
é
isso
aqui
e
veio
pra
fica,
Pra
te
concientizar,
Time
Du
loko
is
this
here
and
came
to
stay,
To
make
you
aware,
Sua
mente
indoidar,
pra
ca
taca
taca
taca
tacar
fogo
Em
qualquer
lugar
Your
mind
dazzled,
to
ca
taca
taca
taca
tacar
fire
Anywhere
Natural
como
amor,
a
paixao,
o
cantor,
a
cançao,
o
ator,
o
Tesao,
o
tambor,
Natural
as
love,
passion,
the
singer,
the
song,
the
actor,
the
Tesao,
the
drum,
O
Bastao,
o
arroz
com
fejao,
o
calor,
o
verao,
o
terror,
atençao
...
o
Condor,
O
falcao
The
Baton,
the
rice
and
beans,
the
heat,
the
summer,
the
terror,
attention
...
the
Condor,
the
falcon
O
trator,
o
sertao,
o
motor,
o
pistao,
o
calor,
o
cifrao,
o
pintor,
o
patrao,
o
pastor,
The
tractor,
the
hinterland,
the
engine,
the
piston,
the
heat,
the
dollar,
the
painter,
the
boss,
the
pastor,
O
cristao,
o
ator,
o
vilao,
o
Fator,
a
questao,
o
leitor,
...
The
Christian,
the
actor,
the
villain,
the
Factor,
the
question,
the
reader,
...
Nao
importa
o
final,
voce
que
faz
o
filme,
sintonize
o
canal,
No
matter
the
end,
you
make
the
movie,
tune
in
the
channel,
Viva
a
vida
livre,
e
se
esqueça
do
mal,
tenha
fé
e
acredite
Live
life
freely,
and
forget
the
bad,
have
faith
and
believe
Tem
que
ser
natural,
tem
que
ser
natural
It
has
to
be
natural,
it
has
to
be
natural
Naaaaturaaalmeeentee
(é
natural
pra
min)
Naaaaturaaalllyyy
(It's
natural
for
me)
No
horizonte
o
por
do
sol,
o
sinal
On
the
horizon
the
sunset,
the
signal
O
caminho
tem
que
ser
natural,
The
path
has
to
be
natural,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): pentagono
Album
Natural
date of release
01-08-2008
Attention! Feel free to leave feedback.