Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Onde For
Wo immer du hingehst
É
noiz
que
tá
jão,
conexão
sim,
mó
satisfação
em
transmitir,
Wir
sind's,
die
am
Start
sind,
Mann,
Verbindung,
ja,
volle
Genugtuung,
das
zu
senden,
Por
onde
for,
vocês
vão
ouvir
falar
de
noiz,
noiz
.
Wo
immer
du
hingehst,
wirst
du
von
uns
hören,
von
uns.
Aquele
neguinho
lá,
que
morava
bem
ali,
Dieser
Junge
da,
der
genau
dort
gewohnt
hat,
No
jardim
iporanga,
cês
vão
ouvir
falar,
Im
Jardim
Iporanga,
wirst
du
hören,
Esses
dias
pro
cê
vê,
parei
em
frente
a
tv,
Neulich,
siehst
du,
stand
ich
vorm
Fernseher,
Quando
reparei
pra
ver,
ele
que
tava
lá
Als
ich
genauer
hinsah,
war
er
es,
der
dort
war
E
falava
de
martin
de
gandhi,
de
cidade
grande,
Und
er
sprach
von
Martin,
von
Gandhi,
von
der
großen
Stadt,
De
leão
que
ruge,
que
nunca
se
esconde,
Von
einem
Löwen,
der
brüllt,
der
sich
niemals
versteckt,
De
um
som
que
chega
perto,
só
que
noiz
vem
de
longe,
Von
einem
Sound,
der
nahe
kommt,
aber
wir
kommen
von
weit
her,
Seja
de
a
pé,
de
buzão,
de
avião,
ou
de
bonde
.
Sei
es
zu
Fuß,
mit
dem
Bus,
dem
Flugzeug
oder
der
Bahn.
Conexão
é,
tudo
que
noiz
tem,
Verbindung
ist
alles,
was
wir
haben,
Se
tu
não
tiver,
por
mim
tudo
bem,
Wenn
du
sie
nicht
hast,
ist
es
für
mich
auch
okay,
Você
vai
ouvir,
e
ver
aliado,
Du
wirst
hören
und
sehen,
Verbündete,
Que
o
mundo
é
uma
rede
tamo
conectado
.
Dass
die
Welt
ein
Netzwerk
ist,
wir
sind
verbunden.
Eu
eu
eu
vou
transmitindo
nosso
hino,
Ich,
ich,
ich
übertrage
unsere
Hymne,
Da
favela
ao
asfalto,
Von
der
Favela
bis
zum
Asphalt,
Ta
no
sangue,
no
destino,
noiz
toma
de
assalto,
Es
liegt
im
Blut,
im
Schicksal,
wir
nehmen
es
im
Sturm,
Junta
cinco
menino
pra
fazer
rap
é
mato,
Fünf
Jungs
zusammenbringen,
um
Rap
zu
machen,
das
gibt's
wie
Sand
am
Meer,
Pra
fazer
igual
noiz
tem
ninguém
ta
ligado?
Aber
so
wie
wir
macht's
keiner,
checkst
du?
O
fato
é
saber
chegar
pra
poder
ser
respeitado
.
Die
Tatsache
ist,
zu
wissen,
wie
man
ankommt,
um
respektiert
zu
werden.
De
salvador
a
curitiba,
porto
alegre,
santo
amaro,
Von
Salvador
bis
Curitiba,
Porto
Alegre,
Santo
Amaro,
Fui
pro
rio,
fui
pra
minas
e
brasília
no
embalo,
Ich
war
in
Rio,
ich
war
in
Minas
und
Brasília
im
Schwung,
E
tamo
junto
família,
pra
que
fique
bem
claro,
Und
wir
halten
zusammen,
Familie,
damit
das
ganz
klar
ist,
Se
não
tocamo
na
sua
cidade,
e
sim
no
seu
coração,
Wenn
wir
nicht
in
deiner
Stadt
gespielt
haben,
aber
dafür
in
deinem
Herzen,
Não
foi
por
falta
de
vontade
e
sim
de
conexão,
Lag
nicht
am
fehlenden
Willen,
sondern
an
der
fehlenden
Verbindung,
Me
da
oportunidade
de
poder
mudar
sua
visão
Gib
mir
die
Chance,
deine
Sichtweise
ändern
zu
können
Time
do
loko
ta
na
casa
e
noiz
vamo
dominar
o
mundão!
Die
krasse
Crew
ist
im
Haus
und
wir
werden
die
Welt
erobern!
É
noiz
que
tá
jão,
conexão
sim,
mó
satisfação
em
transmitir,
Wir
sind's,
die
am
Start
sind,
Mann,
Verbindung,
ja,
volle
Genugtuung,
das
zu
senden,
Por
onde
for,
vocês
vão
ouvir
falar
de
noiz,
noiz
.
Wo
immer
du
hingehst,
wirst
du
von
uns
hören,
von
uns.
Vamo
chegar
no
rejunte,
time
do
loko
na
casa,
Wir
kommen
an
die
Fugen,
die
krasse
Crew
ist
im
Haus,
Então
família
se
junte,
pra
isso
aqui
virar
brasa
Also
Familie,
kommt
zusammen,
damit
das
hier
Feuer
fängt
Tamo
na
mesma
batida,
que
casa
nessa
corrida,
vaza,
Wir
sind
im
gleichen
Takt,
wer
in
diesem
Rennen
passt,
hau
ab,
Invade
ruas,
vielas
e
avenidas
.
Dringt
in
Straßen,
Gassen
und
Alleen
ein.
Liga
por
onde
for,
quando
e
conforme
esteja,
Verbinde
dich,
wo
immer
du
bist,
wann
und
wie
auch
immer,
Seja
lá
onde
for
jah
ilumine
e
proteja,
Wo
auch
immer
es
sei,
möge
Jah
erleuchten
und
beschützen,
Passei
nos
autos
da
lapa,
flamengo,
santa
tereza,
Ich
war
in
Altos
da
Lapa,
Flamengo,
Santa
Tereza,
París,
joinville,
cada
lugar
me
transmitiu
clareza
.
Paris,
Joinville,
jeder
Ort
hat
mir
Klarheit
gebracht.
E
por
isso
meu
time
ta
aqui,
Und
deshalb
ist
mein
Team
hier,
Já
pronto
pra
poder
jogar,
Bereit,
um
zu
spielen,
A
música
te
faz
sentir,
quer
refletir?
vem
viajar
.
Die
Musik
lässt
dich
fühlen,
willst
du
nachdenken?
Komm,
reise
mit.
E
por
onde
for
eu
vou
rimando,
Und
wo
immer
ich
hingehe,
werde
ich
reimen,
A
vida
não
é
fase,
Das
Leben
ist
keine
Phase,
É
história,
trajetória
a
ser
vencida,
Es
ist
eine
Geschichte,
ein
Weg,
der
bezwungen
werden
muss,
Em
conexão
com
você,
deixa
a
canção
te
dizer,
In
Verbindung
mit
dir,
lass
das
Lied
zu
dir
sprechen,
Tocar
seu
coração,
a
sensação
que
nos
faz
viver
.
Dein
Herz
berühren,
das
Gefühl,
das
uns
leben
lässt.
E
cantar
por
essa
imensidão
a
fora,
Und
durch
diese
Weite
hinaus
singen,
O
céu
é
o
limite,
faz
a
mala
e
vamo
embora!
Der
Himmel
ist
die
Grenze,
pack
deine
Koffer
und
lass
uns
gehen!
Mete
marcha,
pé
na
estrada,
Gib
Gas,
Fuß
auf
die
Straße,
Nos
guarde
nesse
percurso,
Behüte
uns
auf
diesem
Weg,
Na
direção
da
expressão
que
rege
o
nosso
discurso,
In
Richtung
des
Ausdrucks,
der
unsere
Rede
lenkt,
No
curso
do
rio
que
me
leva,
velejo
na
poesia,
Im
Lauf
des
Flusses,
der
mich
trägt,
segle
ich
in
der
Poesie,
Nesse
barco
que
navega
te
entrego
a
sintonia
.
In
diesem
Boot,
das
fährt,
übergebe
ich
dir
die
Harmonie.
Falar
de
noiz,
falar
de
noiz,
falar
de
noiz,
Von
uns
reden,
von
uns
reden,
von
uns
reden,
Vocês
vão
ouvir
falar
de
noiz
noiz!!!!
Ihr
werdet
von
uns
hören,
von
uns!!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Apolo, Dj K.i.k.o., Massao, Msário, Rael
Album
Manhã
date of release
26-10-2012
Attention! Feel free to leave feedback.