Lyrics and translation Pentagono feat. Uterço - Viver
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Ничего,
кроме
жизни,
ничего,
кроме
понимания.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
Сколько
стоит
рассвет?
И
что
он
может
предложить?
Se
outro
dia
nascer.
Если
еще
один
день
родится.
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Ничего,
кроме
жизни,
ничего,
кроме
понимания.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
Сколько
стоит
рассвет?
И
что
он
может
предложить?
Se
outro
dia
nascer,
nada
além
de
viver.
Если
другой
день
родится,
ничего,
кроме
жизни.
Já
criei
vários
castelos
com
tanta
coisa
pequena.
Я
уже
создал
несколько
замков
с
таким
количеством
мелочей.
Hoje
os
valores
que
eu
agrego
me
tiram
esse
dilema.
Сегодня
ценности,
которые
я
добавляю,
избавляют
меня
от
этой
дилеммы.
Os
mano
que
são
uns
prego,
umas
minas
que
é
sem
esquema.
Братан
которые
гвоздь,
шахты
который
без
схемы.
Pra
satisfazer
meu
ego
arrumei
vários
problema.
Чтобы
удовлетворить
свое
эго,
я
решил
несколько
проблем.
Te
vi
na
cena
com
a
arma
na
mão,
Я
видел
тебя
на
сцене
с
пистолетом
в
руке.,
Eu
tive
que
me
manter
firme
pra
não
atropelar
os
cuzão.
Я
должен
был
стоять
на
своем,
чтобы
не
попирать
мудаков.
Quis
mudar
esse
regime,
mostrar
outra
opção,
Я
хотел
изменить
этот
режим,
показать
другой
вариант.,
Que
nada
mais
nos
oprime
se
amanhecemos
firmão.
Что
ничто
другое
не
угнетает
нас,
если
мы
рассветаем
фирму.
Com
saúde,
com
família
o
resto
vamos
atrás.
Со
здоровьем,
с
семьей
все
остальное
мы
идем
за
ним.
Ao
nascer
de
um
novo
dia
que
se
mostre
capaz.
При
рождении
нового
дня,
чтобы
показать
себя
способным.
Com
um
pouco
mais
de
ousadia,
e
que
seja
sagaz.
С
немного
большей
смелостью,
и
пусть
это
будет
проницательно.
Se
tiver
só
mais
um
dia,
que
não
seja
um
a
mais.
Если
у
вас
есть
еще
один
день,
пусть
он
не
будет
лишним.
Seja
o
dia,
o
momento
que
valorize
a
viver.
Будь
День,
момент,
который
ценит
жить.
Agilize,
no
improvise
não
há
nada
além
de
viver.
Ускорьте,
в
импровизации
нет
ничего,
кроме
жизни.
Na
novela,
sem
reprise,
sem
chance
se
tu
perder.
В
романе
нет
повтора,
нет
шансов,
если
ты
проиграешь.
Por
mais
que
se
organize
tudo
pode
acontecer.
Как
бы
ни
было
организовано,
все
может
случиться.
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Ничего,
кроме
жизни,
ничего,
кроме
понимания.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
Сколько
стоит
рассвет?
И
что
он
может
предложить?
Se
outro
dia
nascer.
Если
еще
один
день
родится.
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Ничего,
кроме
жизни,
ничего,
кроме
понимания.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
Сколько
стоит
рассвет?
И
что
он
может
предложить?
Se
outro
dia
nascer,
nada
além
de
viver
Если
другой
день
родится,
ничего,
кроме
жизни
Só
agradece,
mais
um
dia
todo
seu.
Просто
спасибо,
еще
один
твой
день.
E
não
esquece
do
dom
maior
que
ele
te
deu.
И
не
забывай
о
большем
даре,
который
он
тебе
дал.
Viver
a
vida,
amar
quem
valoriza,
Жить
жизнью,
любить
того,
кто
ценит,
Gastar
com
o
que
precisa,
fazer
valer
a
brisa
da
manhã
Потратьте
на
то,
что
вам
нужно,
сделайте
утренний
бриз
Corpo
são,
mente
sã,
caminhando
Здоровое
тело,
здоровый
дух,
ходьба
Como
se
não
houvesse
o
amanhã.
Как
будто
завтра
не
будет.
Lembrar
do
que
ficou
pra
trás,
e
se
nossos
sonhos
são
reais.
Помните,
что
осталось
позади,
и
если
наши
мечты
реальны.
Traçando
no
presente,
plantando
a
semente
e
nada
mais.
Отслеживание
в
настоящем,
Посадка
семян
и
ничего
больше.
Que
entender
o
valor
do
amanhecer,
na
verdade,
Что
понять
ценность
рассвета,
на
самом
деле,
Uma
oportunidade
de
tentar
saber.
Возможность
попытаться
узнать.
Porque
continuamos
nessa
trilha,
Потому
что
мы
продолжаем
идти
по
этому
пути.,
Estreita
e
venenosa
perigosa
na
guerrilha
Узкая
и
ядовитая
опасность
в
партизанской
войне
Diária
e
infinita
do
trabalhador
Ежедневный
и
бесконечный
работник
Que
enfrenta
a
rotina
violenta
a
todo
vapor.
Который
сталкивается
с
жестокой
рутиной
на
полном
газу.
Quero
ver
e
quem
verá
outro
verão,
Я
хочу
увидеть,
и
кто
увидит
еще
одно
лето,
E
quem
será
o
que
então
sustentará
dizer
que...
И
кто
будет
тем,
кто
тогда
будет
утверждать,
что...
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Ничего,
кроме
жизни,
ничего,
кроме
понимания.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
Сколько
стоит
рассвет?
И
что
он
может
предложить?
Se
outro
dia
nascer.
Если
еще
один
день
родится.
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Ничего,
кроме
жизни,
ничего,
кроме
понимания.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
Сколько
стоит
рассвет?
И
что
он
может
предложить?
Se
outro
dia
nascer,
nada
além
de
viver.
Если
другой
день
родится,
ничего,
кроме
жизни.
Intensamente
é
evidente
mestre,
Интенсивно
очевиден
мастер,
Ser
gente
é
pela
gente
um
passo
pra
frente.
Быть
людьми
- это
шаг
вперед.
Ai
desadormece,
tudo
acontece
em
meio
a
multidão,
Увы,
все
происходит
в
толпе.,
Quem
só
obedece,
fortalece
e
enriquece
a
conta
do
patrão.
Тот,
кто
только
подчиняется,
укрепляет
и
обогащает
счет
босса.
Nem
faz
questão,
se
sabe
quanto
custa
Это
даже
не
вопрос,
если
вы
знаете,
сколько
это
стоит
Pra
que
o
sonho
acabe
igual
as
ilusão
que
se
vive
na
Augusta.
Чтобы
сон
закончился
так
же,
как
иллюзия,
которая
живет
в
августе.
Sem
condição
tô
sussa,
e
dão
atenção.
Laudz
na
produça.
Без
условий
я
Сусса,
и
они
обращают
внимание.
Лаудз
в
производстве.
Curitiba
e
Sampa
na
conexão.
Куритиба
и
сампа
на
связи.
De
coração
pra
coração
chegado.
От
сердца
к
сердцу
пришел.
A
vida
inspiração,
você
e
moderação
mais
quatro
irmão
do
lado.
Жизнь
вдохновение,
вы
и
умеренность
плюс
четыре
брата
на
стороне.
Obstinado
como
todos
são,
leão
já
vacinado
Упрямый,
как
и
все,
лев
уже
привит
Sabe
seu
reinado
e
nada
é
em
vão.
Он
знает
свое
правление,
и
ничто
не
напрасно.
Na
contenção
da
vida
mais
uma
lição,
В
сдерживании
жизни
еще
один
урок,
Só
pretensão
não
vinga,
tá
ligado
é
partir
pra
ação
Только
притворство
не
мстит,
это
связано
с
уходом
в
действие
Então,
nada
além
de
sua
participação,
Так
что
ничего,
кроме
вашего
участия,
Satisfação
mantida,
o
resultado
é
mais
convicção.
Удовлетворение
поддерживается,
результат
больше
убежденности.
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Ничего,
кроме
жизни,
ничего,
кроме
понимания.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
Сколько
стоит
рассвет?
И
что
он
может
предложить?
Nada
além
de
viver,
nada
mais
que
entender.
Ничего,
кроме
жизни,
ничего,
кроме
понимания.
Quanto
vale
o
amanhecer?
E
o
que
pode
oferecer?
Сколько
стоит
рассвет?
И
что
он
может
предложить?
Se
outro
dia
nascer,
nada
além
de
viver.
Если
другой
день
родится,
ничего,
кроме
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Giassi Soares, Wagner Barbosa Silvestre, Paulo Mariz Da Silva, Andre Murilo Da Silva
Album
Manhã
date of release
26-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.