Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Ley
Del
Todo
Das
Gesetz
des
Ganzen
La
vida
me
enseñó
a
mi
mismo
Das
Leben
lehrte
mich
selbst,
Que
entre
más
me
mienta
más
profundo
va
a
ser
el
abismo
dass,
je
mehr
ich
mich
selbst
belüge,
desto
tiefer
wird
der
Abgrund
sein.
Que
la
calle
que
habla
solo
habla
de
egoísmo
Dass
die
Straße,
die
spricht,
nur
von
Egoismus
spricht,
Pues
cuando
muere
un
cuerpo
se
lleva
el
egocentrismo,
nah
denn
wenn
ein
Körper
stirbt,
nimmt
er
den
Egozentrismus
mit
sich,
নাহ.
Que
si
soy
yo
mismo,
no
importa
Dass,
wenn
ich
ich
selbst
bin,
es
egal
ist,
Que
a
nadie
le
tengo
que
preguntar
que
dirán
dass
ich
niemanden
fragen
muss,
was
sie
sagen
werden.
Que
si
soy
de
allá
me
toca
mostrar
la
talla
Dass,
wenn
ich
von
dort
bin,
ich
meine
Größe
zeigen
muss.
Mente
con
cadenas
a
encontrado
la
cizalla
Ein
Geist
mit
Ketten
hat
die
Zange
gefunden,
Dе
buscarle
el
quiebrе
um
den
Bruch
zu
finden.
Si
lo
que
lo
hace
feliz
solamente
es
calmar
la
fiebre
Wenn
das,
was
ihn
glücklich
macht,
nur
das
Fieber
ist,
das
gestillt
werden
will,
Pero
cuantos
se
mueren
antes
de
lo
celebre
aber
wie
viele
sterben,
bevor
sie
berühmt
werden?
Historias
del
barrio
Santa
Fe,
El
Dorado
y
La
Rivera
Geschichten
aus
dem
Viertel
Santa
Fe,
El
Dorado
und
La
Rivera,
El
caño
que
nos
marca
la
frontera
der
Kanal,
der
uns
die
Grenze
markiert.
Mañas
que
se
olvidan
y
otras
cuantas
que
se
quedan
Tricks,
die
vergessen
werden,
und
andere,
die
bleiben.
Otro
familiar
que
en
el
fuego
creman
Ein
weiteres
Familienmitglied,
das
im
Feuer
eingeäschert
wird.
Sol
solucionando
los
problemas
Die
Sonne,
die
die
Probleme
löst.
Otra
carga
pa'l
hombro
para
convertirla
en
temas
Eine
weitere
Last
für
die
Schulter,
um
sie
in
Themen
zu
verwandeln.
Campana,
Mario
con
el
tiempo
que
te
atiza,
pana
Glocke,
Mario,
mit
der
Zeit,
die
dich
antreibt,
Kumpel,
Porque
la
vagancia
no
indemniza,
mama
denn
das
Herumlungern
entschädigt
nicht,
Mama.
No
va
a
estar
para
toda
la
vida
Sie
wird
nicht
für
immer
da
sein.
Trabaja
por
lo
que
te
ganas
Arbeite
für
das,
was
du
verdienst.
Campana,
Mario
con
el
tiempo
que
te
atiza,
pana
Glocke,
Mario,
mit
der
Zeit,
die
dich
antreibt,
Kumpel,
Porque
la
vagancia
no
indemniza,
mama
denn
das
Herumlungern
entschädigt
nicht,
Mama.
No
va
a
estar
para
toda
la
vida
Sie
wird
nicht
für
immer
da
sein.
Trabaja
por
lo
que
te
ganas
Arbeite
für
das,
was
du
verdienst.
Mm,
por
diez
millones
no
me
sacarán
sonrisas
Mm,
für
zehn
Millionen
wird
man
mir
kein
Lächeln
entlocken,
Y
sé
que
no
lo
he
sudado
y
no
merezco
la
camisa
und
ich
weiß,
dass
ich
es
nicht
verdient
habe
und
das
Hemd
nicht
verdiene.
En
donde
me
encontré
fue
lejos
de
aquel
ser
Wo
ich
mich
wiederfand,
war
weit
weg
von
jenem
Wesen,
Que
no
hacen
lo
que
quieren
si
no
lo
que
le
nace,
eh
das
nicht
tut,
was
es
will,
sondern
was
ihm
in
den
Sinn
kommt,
eh.
Reputación
por
el
retrete
Ruf
auf
der
Toilette.
Pensar
que
el
billo
más
grande
es
cuanto
vale
un
arete
Zu
denken,
dass
der
größte
Schein
ist,
wie
viel
ein
Ohrring
wert
ist.
¿Cuánto
vale
un
billete?
Wie
viel
ist
ein
Geldschein
wert?
Cuando
un
fletero
con
juete
Wenn
ein
Räuber
mit
einer
Knarre
Por
sacarte
el
dinero
con
el
cañón
te
somete,
ah
dich
mit
der
Kanone
unterwirft,
um
dir
das
Geld
abzunehmen,
ah.
Si
desayuna
va,
suertudos
hay
muchos
Wenn
er
frühstückt,
Glückliche
gibt
es
viele.
Si
no
saben
ve,
solo
es
cuando
ya
la
ven
grave
Wenn
sie
es
nicht
wissen,
erst
wenn
sie
es
ernst
meinen,
Ahí
es
cuando
ya
ven
que
en
esta
vida
nada
es
fácil
dann
erst
sehen
sie,
dass
in
diesem
Leben
nichts
einfach
ist.
Cuando
hay
que
saber
perder
Wenn
man
wissen
muss,
wie
man
verliert.
Pica
donde
no
se
come
pero
no
se
sabe
que
puede
pasar
Es
juckt,
wo
man
nicht
isst,
aber
man
weiß
nicht,
was
passieren
kann.
Gancho
de
ciego,
no
sabe
de
nada
que
puede
pasar
al
final
Blinder
Haken,
er
weiß
nichts
davon,
was
am
Ende
passieren
kann.
Una
persona
persona
perdida
en
la
vida
Eine
verlorene
Person
im
Leben,
Díganme
¿qué
puede
lograr?
sag
mir,
was
kann
sie
erreichen?
Si
solo
fue
condenada
por
este
sistema
que
nunca
le
tuvo
piedad
Wenn
sie
nur
von
diesem
System
verurteilt
wurde,
das
niemals
Gnade
mit
ihr
hatte.
Campana,
Mario
con
el
tiempo
que
te
atiza,
pana
Glocke,
Mario,
mit
der
Zeit,
die
dich
antreibt,
Kumpel,
Porque
la
vagancia
no
indemniza,
mama
denn
das
Herumlungern
entschädigt
nicht,
Mama.
No
va
a
estar
para
toda
la
vida
Sie
wird
nicht
für
immer
da
sein.
Trabaja
por
lo
que
te
ganas
Arbeite
für
das,
was
du
verdienst.
Campana,
Mario
con
el
tiempo
que
te
atiza,
pana
Glocke,
Mario,
mit
der
Zeit,
die
dich
antreibt,
Kumpel,
Porque
la
vagancia
no
indemniza,
mama
denn
das
Herumlungern
entschädigt
nicht,
Mama.
No
va
a
estar
para
toda
la
vida
Sie
wird
nicht
für
immer
da
sein.
Trabaja
por
lo
que
te
ganas
Arbeite
für
das,
was
du
verdienst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Colmenares Pineda, Camilo Andres Rojas Morales
Attention! Feel free to leave feedback.