Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasan
los
tiempos
Die
Zeiten
vergehen
Entre
la
bruma
y
el
pasado
hoy
navega
mi
descontento
Zwischen
Nebel
und
Vergangenheit
treibt
heute
meine
Unzufriedenheit
Los
arrepentimientos
Das
Bedauern
De
los
malos
cuentos
Über
schlechte
Geschichten
Las
malas
relaciones
que
fueron
al
excremento,
al
hueco
Die
schlechten
Beziehungen,
die
in
den
Abgrund
gingen,
ins
Loch
Como
algún
taladro
que
me
perforó
por
dentro
Wie
ein
Bohrer,
der
mich
innerlich
durchbohrte
Como
un
pajarito
carpintero
buscando
su
alimento
Wie
ein
Specht,
der
nach
seiner
Nahrung
sucht
No
queda
nada
sino
solo
el
sin
sabor
de
los
recuerdos
Nichts
bleibt
außer
dem
faden
Geschmack
der
Erinnerungen
Que
me
hacen
encontrarme
cada
vez
que
me
pierdo
Die
mich
dazu
bringen,
mich
jedes
Mal
zu
finden,
wenn
ich
mich
verliere
Pues
las
penas
son
lo
que
me
hacen
estar
cuerdo
Denn
der
Kummer
ist
es,
der
mich
bei
Verstand
hält
Porque
no
ser
yo
sería
como
otro
cerdo
Denn
nicht
ich
selbst
zu
sein,
wäre
wie
ein
anderes
Schwein
Por
eso
poco
me
recuerdo
Deshalb
erinnere
ich
mich
kaum
Y
sigo
siendo
yerno
de
la
maldita
estrella
Und
ich
bin
immer
noch
der
Schwiegersohn
des
verdammten
Sterns
Primo
preferido
del
cigarro
y
las
botellas
Lieblingscousin
der
Zigarette
und
der
Flaschen
Un
hombre
perdido
con
una
sola
doncella
Ein
verlorener
Mann
mit
einer
einzigen
Maid
Cree
confundido
que
nació
pa
estar
con
ella
Glaubt
verwirrt,
dass
er
geboren
wurde,
um
bei
ihr
zu
sein
Pero
solo
patrañas
Aber
alles
nur
Unsinn
No
te
me
confíes,
solo
que
también
la
mente
engaña
Vertrau
mir
nicht,
es
ist
nur
so,
dass
auch
der
Verstand
täuscht
Como
una
araña
Wie
eine
Spinne
Te
mete
convencido
a
donde
la
fe
se
daña
Sie
lockt
dich
überzeugt
dorthin,
wo
der
Glaube
Schaden
nimmt
A
donde
la
fe
se
daña
Wo
der
Glaube
Schaden
nimmt
Y
no
sé
Und
ich
weiß
nicht
Si
la
llamo
mientras
está
distraída
Ob
ich
sie
anrufe,
während
sie
abgelenkt
ist
Pa
abrirme
la
herida
que
ella
misma
me
hizo
Um
mir
die
Wunde
zu
öffnen,
die
sie
mir
selbst
zugefügt
hat
Y
con
el
tiempo
cerré
Und
die
ich
mit
der
Zeit
geschlossen
habe
Yo
sé
que
no
debo
buscarla
Ich
weiß,
dass
ich
sie
nicht
suchen
sollte
Pero
hasta
que
pueda
olvidarla
Aber
bis
ich
sie
vergessen
kann
Le
pido
algún
consejo
sobre
que
debo
hacer
Bitte
ich
sie
um
einen
Rat,
was
ich
tun
soll
Si
la
llamo
mientras
está
distraída
Ob
ich
sie
anrufe,
während
sie
abgelenkt
ist
Pa
abrirme
la
herida
que
ella
misma
me
hizo
Um
mir
die
Wunde
zu
öffnen,
die
sie
mir
selbst
zugefügt
hat
Y
con
el
tiempo
cerré
Und
die
ich
mit
der
Zeit
geschlossen
habe
Yo
sé
que
no
debo
buscarla
Ich
weiß,
dass
ich
sie
nicht
suchen
sollte
Pero
hasta
que
pueda
olvidarla
Aber
bis
ich
sie
vergessen
kann
Le
pido
algún
consejo
sobre
que
debo
hacer
Bitte
ich
sie
um
einen
Rat,
was
ich
tun
soll
Hay
una
mansión
no
opacaría
la
laguna
Es
gibt
eine
Villa,
die
die
Lagune
nicht
verdunkeln
könnte
Que
me
quedó
en
la
mente,
donde
olvidé
ser
fuerte
Die
in
meinem
Kopf
geblieben
ist,
wo
ich
vergessen
habe,
stark
zu
sein
Donde
coger
las
alas
para
pegarlas
en
la
espalda
Wo
ich
die
Flügel
nehmen
sollte,
um
sie
mir
an
den
Rücken
zu
kleben
Pudiendo
coger
vuelo
de
donde
me
tiré
Um
von
dort
wegzufliegen,
wo
ich
mich
hinuntergestürzt
habe
Vuelan
las
ganas
de
yo
volverte
a
ver
Es
fliegt
die
Sehnsucht,
dich
wiederzusehen
Pero
sé
que
tu
perfume
me
llevará
al
perder
Aber
ich
weiß,
dass
dein
Duft
mich
ins
Verlieren
führen
wird
Llevo
en
el
lomo
toneladas
del
ayer
Ich
trage
Tonnen
von
Gestern
auf
meinem
Rücken
En
un
camino
re
extenso
sin
un
retroceder
(ea)
Auf
einem
endlos
langen
Weg
ohne
Zurück
(ea)
Otra
vez
amanecer
empezando
con
la
resaca
de
tu
vulgar
querer
Wieder
dämmert
der
Morgen,
beginnend
mit
dem
Kater
deiner
vulgären
Liebe
Encontré
una
guaca
dentro
de
mi
propio
ser
Ich
habe
eine
Schatzkammer
in
meinem
eigenen
Inneren
gefunden
Del
oro
que
se
comparte
o
el
de
mala
suerte
Von
dem
Gold,
das
geteilt
wird,
oder
dem,
das
Unglück
bringt
Porque
la
envidia
también
te
vuelve
un
tipo
de
mala
muerte
Denn
der
Neid
macht
dich
auch
zu
einer
Art
Unglücksraben
Así
que
dime
si
quieres
andar
conmigo
Also
sag
mir,
ob
du
mit
mir
gehen
willst
Mejor
seguir
de
frente,
puedo
fingir
no
verte
Oder
lieber
geradeaus
weitergehst,
ich
kann
so
tun,
als
ob
ich
dich
nicht
sehe
Aunque
me
duela
perderte
Auch
wenn
es
schmerzt,
dich
zu
verlieren
Si
tú
no
quieres
ya,
que
se
le
podría
hacer
Wenn
du
es
nicht
mehr
willst,
was
soll
man
da
machen
Sigo
por
la
vida
a
donde
toque
Ich
gehe
weiter
durchs
Leben,
wohin
es
mich
führt
Aunque
está
cerquita
de
su
existir
provoque
Auch
wenn
es
mich
reizt,
in
ihrer
Nähe
zu
sein
Aunque
su
fragancia
mis
sueños
aún
sofoquen
Auch
wenn
ihr
Duft
meine
Träume
noch
immer
erstickt
Hasta
que
todos
se
coloque
Bis
alles
seinen
Platz
findet
A
donde
tienen
que
estar
Wo
es
sein
muss
A
donde
tienen
que
estar
Wo
es
sein
muss
A
donde
tienen
que
estar
Wo
es
sein
muss
Y
no
sé
Und
ich
weiß
nicht
Si
la
llamo
mientras
está
distraída
Ob
ich
sie
anrufe,
während
sie
abgelenkt
ist
Pa
abrirme
la
herida
que
ella
misma
me
hizo
Um
mir
die
Wunde
zu
öffnen,
die
sie
mir
selbst
zugefügt
hat
Y
con
el
tiempo
cerré
Und
die
ich
mit
der
Zeit
geschlossen
habe
Yo
sé
que
no
debo
buscarla
Ich
weiß,
dass
ich
sie
nicht
suchen
sollte
Pero
hasta
que
pueda
olvidarla
Aber
bis
ich
sie
vergessen
kann
Le
pido
algún
consejo
sobre
que
debo
hacer
Bitte
ich
sie
um
einen
Rat,
was
ich
tun
soll
Si
la
llamo
mientras
está
distraída
Ob
ich
sie
anrufe,
während
sie
abgelenkt
ist
Pa
abrirme
la
herida
que
ella
misma
me
hizo
Um
mir
die
Wunde
zu
öffnen,
die
sie
mir
selbst
zugefügt
hat
Y
con
el
tiempo
cerré
Und
die
ich
mit
der
Zeit
geschlossen
habe
Yo
sé
que
no
debo
buscarla
Ich
weiß,
dass
ich
sie
nicht
suchen
sollte
Pero
hasta
que
pueda
olvidarla
Aber
bis
ich
sie
vergessen
kann
Le
pido
algún
consejo
sobre
que
debo
hacer
Bitte
ich
sie
um
einen
Rat,
was
ich
tun
soll
Perder,
perder
Verlieren,
verlieren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose David Pineda
Attention! Feel free to leave feedback.