Lyrics and translation Penyair - Al Son de la Neurona
Al Son de la Neurona
Al Son de la Neurona
Es
el
Penyair,
yeh
It's
the
Penyair,
yeah
Esto
es
"Al
Son
de
la
Neurona"
This
is
"Al
Son
de
la
Neurona"
Sin
plata
y
tampoco
pinta
Without
money
and
without
painting
Si
siguió
en
la
cinta,
¡ajá!
If
I
continued
in
the
movie,
ha!
Montado
como
De
Niro
Edited
like
De
Niro
Y
no
lo
digo
por
salir
en
videocintas
And
I'm
not
saying
that
because
I'm
appearing
in
videotapes
Si
no
que,
que
sería
de
mi
vida
sin
mis
tíos
But
what
would
my
life
be
without
my
uncles
Directo
a
cabezas
burdas,
son
penas,
ja
Straight
to
stupid
heads,
they
are
penas,
ha
Necesitados
como
hienas
Needy
like
hyenas
Andan
buscando
partes
íntimas
ajenas
They
walk
around
looking
for
other
people's
private
parts
Con
cerebros
de
nada
y
billeteras
llenas
With
brains
of
nothing
and
full
wallets
Y
si
tú
sabes
de
que
hablo,
el
mío
And
if
you
know
what
I'm
talking
about,
my
friend
Es
materia
efímera
por
la
cual
yo
no
me
guío
It's
ephemeral
material
that
I
don't
guide
myself
by
Se
creen
master,
conozcan
a
mis
tíos
They
think
they're
masters,
meet
my
uncles
Que
montaron
familias
con
bolsillos
vacíos
Who
built
families
with
empty
pockets
Y
este
no
es
un
rodaje
de
ficción
And
this
is
not
a
fictional
film
Es
drama
radical
en
novena
dimensión
It's
radical
drama
in
the
ninth
dimension
En
contra
de
los
pendejos
y
su
conservación
Against
the
jerks
and
their
keeping
No
apta
para
la
tele
por
la
misma
razón
Not
suitable
for
television
for
the
same
reason
Y
luces
cámaras
y
al
acto
que
llega
el
asesino
And
lights
cameras
and
the
act
that
the
killer
arrives
Esto
es
letra
con
sangre
como
Tarantino
This
is
lyrics
with
blood
like
Tarantino
Y
los
que
quieran
rezarle
a
Tomas
De
Aquino
And
those
who
want
to
pray
to
Thomas
Aquinas
Que
lo
hagan
cuando
muertos,
aquí
no
¡ja!
Let
them
do
it
when
they
are
dead,
not
here,
ha!
Ya
que
no
me
simpatiza
Because
I
don't
like
him
Si
el
padre
compra
carro
untando
frentes
de
cenizas
If
the
father
buys
a
car
by
anointing
foreheads
with
ashes
Bendito
por
pasión
y
no
por
la
misa
Blessed
by
passion
and
not
by
mass
Por
mi
lápiz
de
roble
y
no
adornos
de
caliza
By
my
oak
pencil
and
not
by
limestone
ornaments
Por
que
esta
no
es
otra
más
Because
this
is
not
another
one
Es
otra
menos
pa′
sus
filmes
y
sus
club
de
fans
It's
another
one
less
for
their
films
and
their
fan
clubs
Echando
para
delante
con
un
rap
detrás
Pushing
forward
with
a
rap
behind
Más
craneado
que
Frank
Morris
More
brainy
than
Frank
Morris
Fugándose
de
alcatraz
¡ja!
Escaping
from
Alcatraz,
ha!
Y
si
le
digo
igual
de
caspa
And
if
I
say
the
same
thing
Y
entre
tías
y
suegras
fui
tachado
con
aspas
And
between
aunts
and
mothers-in-law
I
was
marked
with
crosses
Por
no
ser
lo
que
quieren
si
no
lo
que
me
plazca
For
not
being
what
they
want
but
what
I
want
Socia
y
yo
que
culpa
que
eso
sea
lo
que
me
nazca
Girlfriend,
it's
not
my
fault
that's
what
I
was
born
to
do
¡Ja!,
disculpas
son
pa'
mi
vieja
Ha!,
excuses
are
for
my
old
woman
La
culpa
es
de
mi
cucho
que
me
prendió
lo
abeja
The
fault
is
with
my
friend
who
got
me
hooked
on
this
bee
Que
a
dos
puertas
de
aquí
cocina
sus
lentejas
Who
cooks
his
lentils
two
doors
away
Hablando
que
a
su
hijo
se
le
corrió
una
teja,
y
vieja
Talking
about
how
his
son
has
lost
his
mind,
old
woman
Porque
mentiras
no
son,
pero
Because
lies
are
not,
but
Soy
como
Patrick
McMurhphy
un
loco
con
razón
I'm
like
Patrick
McMurhphy
a
madman
with
a
reason
No
por
vandalismo
de
alta
cotización
Not
for
high-priced
vandalism
Si
no
por
ver
más
allá
de
lo
que
ve
el
montón
But
for
seeing
beyond
what
the
crowd
sees
Son
tontos
pues
su
mundo
es
un
trajín
They
are
fools
because
their
world
is
a
hustle
La
mentalidad
es
prestada
y
el
culo
es
solo
Jean
Their
mentality
is
borrowed
and
their
ass
is
just
Jean
Con
cuerpos
de
kens
no
van
a
ser
kings
With
bodies
of
Kens
they
are
not
going
to
be
kings
Son
esclavos
como
Dobbie
detrás
de
un
calcetín
They
are
slaves
like
Dobbie
behind
a
sock
Y
yo
detrás
de
tanta
tinta,
corriendo
sin
cima
And
me
behind
so
much
ink,
running
without
a
summit
Tardes
con
el
lápiz
es
sexo
sin
clímax
Afternoons
with
the
pencil
is
sex
without
a
climax
Soy
un
desechable
en
la
tarima
I'm
a
disposable
on
the
stage
Para
que
no
recuerden
mi
aspecto
sino
mis
rimas
So
that
they
remember
my
appearance
but
not
my
rhymes
Se
toma
en
serio
y
no
del
pelo,
musas
no
modelos
He
takes
it
seriously
and
not
by
the
hair,
muses
not
models
Aguas
y
no
Kellos,
retos
y
no
duelos
¡ja!
Waters
and
not
Kellos,
challenges
and
not
duels,
ha!
En
este
mundo
paralelo
In
this
parallel
world
Quien
causa
mi
tristeza
es
mi
mismo
consuelo
Who
causes
my
sadness
is
my
own
consolation
Pues
desde
luego
mano
esto
no
es
un
juego
Because
of
course
bro
this
is
not
a
game
No
se
ha
hecho
juyleria
desde
un
punto
ciego
No
jewelry
has
been
made
from
a
blind
spot
Es
imposible
encontrar
sosiego
y
paz
interior
men
It
is
impossible
to
find
peace
and
inner
peace
man
En
una
guerra
de
ego,
luego
In
an
ego
war,
then
Que
los
tiempos
ya
sean
distintos
That
the
times
are
already
different
Y
lo
que
piense
hoy
puede
que
ya
esté
extinto
And
what
I
think
today
may
already
be
extinct
Y
para
no
andar
en
círculos
por
el
laberinto
And
in
order
not
to
walk
in
circles
in
the
labyrinth
Por
lugar
donde
paso
es
lugar
donde
pinto
Wherever
I
go,
I
paint
Así
que
sírvele
a
la
cuenta
doña
So
serve
the
bill,
lady
Que
esta
buena
mierda
es
la
que
no
retoña
¡ja!
Because
this
good
shit
is
what
doesn't
grow
back,
ha!
Nada
que
hacer
en
esta
zona
Nothing
to
do
in
this
area
Un
trago
y
me
despido
al
son
de
la
neurona
One
drink
and
I'll
say
goodbye
to
the
sound
of
the
neuron
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.