Penyair - Al Son de la Neurona - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Penyair - Al Son de la Neurona




Al Son de la Neurona
Al Son de la Neurona
Es el Penyair, yeh
It's the Penyair, yeah
Esto es "Al Son de la Neurona"
This is "Al Son de la Neurona"
Sin plata y tampoco pinta
Without money and without painting
Si siguió en la cinta, ¡ajá!
If I continued in the movie, ha!
Montado como De Niro
Edited like De Niro
Y no lo digo por salir en videocintas
And I'm not saying that because I'm appearing in videotapes
Si no que, que sería de mi vida sin mis tíos
But what would my life be without my uncles
Directo a cabezas burdas, son penas, ja
Straight to stupid heads, they are penas, ha
Necesitados como hienas
Needy like hyenas
Andan buscando partes íntimas ajenas
They walk around looking for other people's private parts
Con cerebros de nada y billeteras llenas
With brains of nothing and full wallets
Y si sabes de que hablo, el mío
And if you know what I'm talking about, my friend
Es materia efímera por la cual yo no me guío
It's ephemeral material that I don't guide myself by
Se creen master, conozcan a mis tíos
They think they're masters, meet my uncles
Que montaron familias con bolsillos vacíos
Who built families with empty pockets
Y este no es un rodaje de ficción
And this is not a fictional film
Es drama radical en novena dimensión
It's radical drama in the ninth dimension
En contra de los pendejos y su conservación
Against the jerks and their keeping
No apta para la tele por la misma razón
Not suitable for television for the same reason
Y luces cámaras y al acto que llega el asesino
And lights cameras and the act that the killer arrives
Esto es letra con sangre como Tarantino
This is lyrics with blood like Tarantino
Y los que quieran rezarle a Tomas De Aquino
And those who want to pray to Thomas Aquinas
Que lo hagan cuando muertos, aquí no ¡ja!
Let them do it when they are dead, not here, ha!
Ya que no me simpatiza
Because I don't like him
Si el padre compra carro untando frentes de cenizas
If the father buys a car by anointing foreheads with ashes
Bendito por pasión y no por la misa
Blessed by passion and not by mass
Por mi lápiz de roble y no adornos de caliza
By my oak pencil and not by limestone ornaments
Por que esta no es otra más
Because this is not another one
Es otra menos pa′ sus filmes y sus club de fans
It's another one less for their films and their fan clubs
Echando para delante con un rap detrás
Pushing forward with a rap behind
Más craneado que Frank Morris
More brainy than Frank Morris
Fugándose de alcatraz ¡ja!
Escaping from Alcatraz, ha!
Y si le digo igual de caspa
And if I say the same thing
Y entre tías y suegras fui tachado con aspas
And between aunts and mothers-in-law I was marked with crosses
Por no ser lo que quieren si no lo que me plazca
For not being what they want but what I want
Socia y yo que culpa que eso sea lo que me nazca
Girlfriend, it's not my fault that's what I was born to do
¡Ja!, disculpas son pa' mi vieja
Ha!, excuses are for my old woman
La culpa es de mi cucho que me prendió lo abeja
The fault is with my friend who got me hooked on this bee
Que a dos puertas de aquí cocina sus lentejas
Who cooks his lentils two doors away
Hablando que a su hijo se le corrió una teja, y vieja
Talking about how his son has lost his mind, old woman
Porque mentiras no son, pero
Because lies are not, but
Soy como Patrick McMurhphy un loco con razón
I'm like Patrick McMurhphy a madman with a reason
No por vandalismo de alta cotización
Not for high-priced vandalism
Si no por ver más allá de lo que ve el montón
But for seeing beyond what the crowd sees
Son tontos pues su mundo es un trajín
They are fools because their world is a hustle
La mentalidad es prestada y el culo es solo Jean
Their mentality is borrowed and their ass is just Jean
Con cuerpos de kens no van a ser kings
With bodies of Kens they are not going to be kings
Son esclavos como Dobbie detrás de un calcetín
They are slaves like Dobbie behind a sock
Y yo detrás de tanta tinta, corriendo sin cima
And me behind so much ink, running without a summit
Tardes con el lápiz es sexo sin clímax
Afternoons with the pencil is sex without a climax
Soy un desechable en la tarima
I'm a disposable on the stage
Para que no recuerden mi aspecto sino mis rimas
So that they remember my appearance but not my rhymes
Se toma en serio y no del pelo, musas no modelos
He takes it seriously and not by the hair, muses not models
Aguas y no Kellos, retos y no duelos ¡ja!
Waters and not Kellos, challenges and not duels, ha!
En este mundo paralelo
In this parallel world
Quien causa mi tristeza es mi mismo consuelo
Who causes my sadness is my own consolation
Pues desde luego mano esto no es un juego
Because of course bro this is not a game
No se ha hecho juyleria desde un punto ciego
No jewelry has been made from a blind spot
Es imposible encontrar sosiego y paz interior men
It is impossible to find peace and inner peace man
En una guerra de ego, luego
In an ego war, then
Que los tiempos ya sean distintos
That the times are already different
Y lo que piense hoy puede que ya esté extinto
And what I think today may already be extinct
Y para no andar en círculos por el laberinto
And in order not to walk in circles in the labyrinth
Por lugar donde paso es lugar donde pinto
Wherever I go, I paint
Así que sírvele a la cuenta doña
So serve the bill, lady
Que esta buena mierda es la que no retoña ¡ja!
Because this good shit is what doesn't grow back, ha!
Nada que hacer en esta zona
Nothing to do in this area
Un trago y me despido al son de la neurona
One drink and I'll say goodbye to the sound of the neuron






Attention! Feel free to leave feedback.