Lyrics and translation Penyair - Al Son de la Neurona
Al Son de la Neurona
Под Звуки Нейрона
Es
el
Penyair,
yeh
Это
Penyair,
да
Esto
es
"Al
Son
de
la
Neurona"
Это
"Под
Звуки
Нейрона"
Sin
plata
y
tampoco
pinta
Без
денег
и
без
перспектив,
Si
siguió
en
la
cinta,
¡ajá!
Но
всё
ещё
в
игре,
ага!
Montado
como
De
Niro
Крутой,
как
Де
Ниро,
Y
no
lo
digo
por
salir
en
videocintas
И
я
говорю
это
не
потому,
что
снимаюсь
в
клипах.
Si
no
que,
que
sería
de
mi
vida
sin
mis
tíos
А
потому
что,
что
бы
я
делал
без
своих
братьев?
Directo
a
cabezas
burdas,
son
penas,
ja
Обращаюсь
к
тупицам,
это
печально,
ха.
Necesitados
como
hienas
Нуждающиеся,
как
гиены,
Andan
buscando
partes
íntimas
ajenas
Ищут
чужие
интимные
места,
Con
cerebros
de
nada
y
billeteras
llenas
С
пустыми
мозгами
и
полными
кошельками.
Y
si
tú
sabes
de
que
hablo,
el
mío
И
если
ты
понимаешь,
о
чём
я,
моё
Es
materia
efímera
por
la
cual
yo
no
me
guío
Это
эфемерная
материя,
которой
я
не
руководствуюсь.
Se
creen
master,
conozcan
a
mis
tíos
Они
считают
себя
мастерами,
познакомьтесь
с
моими
братьями,
Que
montaron
familias
con
bolsillos
vacíos
Которые
создали
семьи
с
пустыми
карманами.
Y
este
no
es
un
rodaje
de
ficción
И
это
не
выдуманная
история,
Es
drama
radical
en
novena
dimensión
Это
радикальная
драма
в
девятом
измерении.
En
contra
de
los
pendejos
y
su
conservación
Против
придурков
и
их
сохранения,
No
apta
para
la
tele
por
la
misma
razón
Не
подходит
для
телевидения
по
той
же
причине.
Y
luces
cámaras
y
al
acto
que
llega
el
asesino
Свет,
камера,
мотор,
и
на
сцену
выходит
убийца.
Esto
es
letra
con
sangre
como
Tarantino
Это
текст
с
кровью,
как
у
Тарантино.
Y
los
que
quieran
rezarle
a
Tomas
De
Aquino
А
те,
кто
хочет
молиться
Фоме
Аквинскому,
Que
lo
hagan
cuando
muertos,
aquí
no
¡ja!
Пусть
делают
это,
когда
умрут,
а
здесь
нет,
ха!
Ya
que
no
me
simpatiza
Потому
что
мне
не
нравится,
Si
el
padre
compra
carro
untando
frentes
de
cenizas
Когда
отец
покупает
машину,
обмазывая
лбы
пеплом.
Bendito
por
pasión
y
no
por
la
misa
Благословлён
страстью,
а
не
мессой,
Por
mi
lápiz
de
roble
y
no
adornos
de
caliza
Моим
дубовым
карандашом,
а
не
известняковыми
украшениями.
Por
que
esta
no
es
otra
más
Потому
что
это
не
просто
ещё
одна,
Es
otra
menos
pa′
sus
filmes
y
sus
club
de
fans
Это
ещё
одна
песня
против
их
фильмов
и
фан-клубов.
Echando
para
delante
con
un
rap
detrás
Иду
вперёд
с
рэпом
за
спиной,
Más
craneado
que
Frank
Morris
Более
продуманным,
чем
Фрэнк
Моррис,
Fugándose
de
alcatraz
¡ja!
Сбегающий
из
Алькатраса,
ха!
Y
si
le
digo
igual
de
caspa
И
если
я
скажу
то
же
самое
о
перхоти,
Y
entre
tías
y
suegras
fui
tachado
con
aspas
Среди
тёток
и
свекровей
меня
пометили
крестами,
Por
no
ser
lo
que
quieren
si
no
lo
que
me
plazca
За
то,
что
я
не
такой,
как
они
хотят,
а
такой,
как
мне
нравится.
Socia
y
yo
que
culpa
que
eso
sea
lo
que
me
nazca
Дорогая,
а
я-то
что
виноват,
что
это
то,
что
у
меня
рождается?
¡Ja!,
disculpas
son
pa'
mi
vieja
Ха!
Извинения
только
для
моей
матушки.
La
culpa
es
de
mi
cucho
que
me
prendió
lo
abeja
Виноват
мой
отец,
который
зажёг
во
мне
эту
пчелу.
Que
a
dos
puertas
de
aquí
cocina
sus
lentejas
Который
в
двух
шагах
отсюда
готовит
свою
чечевицу,
Hablando
que
a
su
hijo
se
le
corrió
una
teja,
y
vieja
Говоря,
что
у
его
сына
поехала
крыша,
матушка.
Porque
mentiras
no
son,
pero
Ведь
это
не
ложь,
но
Soy
como
Patrick
McMurhphy
un
loco
con
razón
Я
как
Патрик
Макмерфи,
сумасшедший
с
причиной.
No
por
vandalismo
de
alta
cotización
Не
из-за
дорогого
вандализма,
Si
no
por
ver
más
allá
de
lo
que
ve
el
montón
А
из-за
того,
что
вижу
дальше,
чем
видит
толпа.
Son
tontos
pues
su
mundo
es
un
trajín
Они
глупцы,
ведь
их
мир
— это
суета.
La
mentalidad
es
prestada
y
el
culo
es
solo
Jean
Менталитет
заимствован,
а
на
заднице
только
джинсы.
Con
cuerpos
de
kens
no
van
a
ser
kings
С
телами
Кенов
они
не
станут
королями.
Son
esclavos
como
Dobbie
detrás
de
un
calcetín
Они
рабы,
как
Добби,
гоняющиеся
за
носком.
Y
yo
detrás
de
tanta
tinta,
corriendo
sin
cima
А
я
гонюсь
за
чернилами,
бегу
без
вершины.
Tardes
con
el
lápiz
es
sexo
sin
clímax
Вечера
с
карандашом
— это
секс
без
кульминации.
Soy
un
desechable
en
la
tarima
Я
одноразовый
на
сцене,
Para
que
no
recuerden
mi
aspecto
sino
mis
rimas
Чтобы
помнили
не
мою
внешность,
а
мои
рифмы.
Se
toma
en
serio
y
no
del
pelo,
musas
no
modelos
Воспринимай
это
всерьёз,
а
не
за
волосы,
музы,
а
не
модели.
Aguas
y
no
Kellos,
retos
y
no
duelos
¡ja!
Воды,
а
не
Kellog's,
вызовы,
а
не
дуэли,
ха!
En
este
mundo
paralelo
В
этом
параллельном
мире
Quien
causa
mi
tristeza
es
mi
mismo
consuelo
Тот,
кто
причиняет
мне
грусть,
является
моим
утешением.
Pues
desde
luego
mano
esto
no
es
un
juego
Ведь,
конечно,
парень,
это
не
игра.
No
se
ha
hecho
juyleria
desde
un
punto
ciego
Нельзя
творить
магию
из
слепой
зоны.
Es
imposible
encontrar
sosiego
y
paz
interior
men
Невозможно
найти
покой
и
внутренний
мир,
чувак,
En
una
guerra
de
ego,
luego
В
войне
эго,
потом
Que
los
tiempos
ya
sean
distintos
Пусть
времена
уже
другие,
Y
lo
que
piense
hoy
puede
que
ya
esté
extinto
И
то,
что
я
думаю
сегодня,
может
быть,
уже
вымерло.
Y
para
no
andar
en
círculos
por
el
laberinto
И
чтобы
не
бродить
по
кругу
в
лабиринте,
Por
lugar
donde
paso
es
lugar
donde
pinto
Там,
где
я
прохожу,
я
оставляю
свой
след.
Así
que
sírvele
a
la
cuenta
doña
Так
что
наливай,
сударыня,
Que
esta
buena
mierda
es
la
que
no
retoña
¡ja!
Потому
что
эта
хорошая
дрянь
больше
не
повторится,
ха!
Nada
que
hacer
en
esta
zona
Здесь
больше
нечего
делать.
Un
trago
y
me
despido
al
son
de
la
neurona
Один
глоток,
и
я
прощаюсь
под
звуки
нейрона.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.