Lyrics and translation Pep Gimeno "Botifarra" - Dotze I U
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dotze I U
Двенадцать и один
Tinc
una
gràcia
molt
bona
У
меня
есть
замечательная
способность,
Tinc
una
gràcia
molt
bona
У
меня
есть
замечательная
способность,
La
que
m'ha
donat
Sant
Pere
Которую
мне
даровал
Святой
Пётр:
Quan
veig
a
una
xica
guapa
Когда
я
вижу
красивую
девушку,
Se
me'n
van
els
ulls
darrere
Мои
глаза
следуют
за
ней.
Tinc
una
gràcia
molt
bona
У
меня
есть
замечательная
способность.
Senyoreta
del
Campello
Синьорита
из
Кампельо,
Senyoreta
del
Campello
Синьорита
из
Кампельо,
Si
voleu
matar
als
lladres
Если
хотите
убить
воров,
Poseu
aigua
a
la
serena
Налейте
воды
на
росу
I
fulletes
de
baladre
И
листья
олеандра.
Senyoreta
del
Campello
Синьорита
из
Кампельо.
Quan
passe
pel
teu
carrer
Когда
я
прохожу
по
твоей
улице,
Quan
passe
pel
teu
carrer
Когда
я
прохожу
по
твоей
улице,
Sempre
vaig
mirant
a
terra
Я
всегда
смотрю
в
землю,
Perquè
ton
pare
no
em
diga
Чтобы
твой
отец
не
сказал,
Que
vaig
a
formar-li
guerra
Что
я
пришел
объявить
ему
войну.
Quan
passe
pel
teu
carrer
Когда
я
прохожу
по
твоей
улице.
Davall
d'una
bresquillera
Под
персиковым
деревом,
Davall
d'una
bresquillera
Под
персиковым
деревом,
I
em
digueres
que
em
volies
Ты
сказала
мне,
что
любишь
меня.
Des
d'entonces
aquell
arbre
С
тех
пор
это
дерево
Fa
més
dolces
les
bresquilles
Дает
самые
сладкие
персики.
Davall
d'una
bresquillera
Под
персиковым
деревом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pep Gimeno, Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.